日语里『日本』究竟怎么读?

如题所述

第1个回答  2024-04-02


探索日本之名:『日本』的发音艺术

初入日语世界,你可能会对「ニホン」和「ニッポン」两种读音感到困惑,但它们各自承载着日本历史的印记。让我们一起揭开这个古老国度名称发音的神秘面纱。


「日本」的发音源自7世纪,当时国际交往中用的是国际音读,可能是「ニッポン」(吴音)或「ジッポン」(汉音)。平安时代,「にほん」成为主流,而「ひのもと」的和音方式进一步普及。室町时代,「ニッポン」用于指称中国人,日本人则用「ニホン」来标识。


在与葡萄牙人的交流文献中,如《日葡辞书》和《日本小文典》,我们可以看到「ニッポン」与「ニホン」的并存,前者多用于正式场合,后者则更具日常感。小池清治的研究显示,「ジッポン」可能在对外交往中更为常见,而「ニホン」和「ニッポン」在日常生活中并行不悖。


1934年,文部省曾试图统一使用「にっぽん」,但未能全面实施。NHK广播中「にっぽん」为首选,「にほん」为次选。至今,「ニッポン」与「ニホン」并存,政府认可两者通用性,无需强制统一。


在国际贸易和日本国内,两种读音的使用有所区别。例如,日本金融机构如「にっぽんぎんこう」使用「NIPPON」,而日本航空公司如日本航空则用「にほん」。政党名称中,日本共产党等读作「にほん」,日本社会党等则读作「にっぽん」。


东京奥运会期间,广播读作「にほん」,反映出「にほん」在官方和日常场合的普遍使用。至于地名,东京和大阪的日本桥分别读作「にほんばし」和「にっぽんばし」,皇室成员明仁上皇也被尊称为「にほん」。


尽管存在分歧,「日本」的两种读音反映了日本文化的多元与包容,它们共同塑造了这个国家的丰富历史与现代风貌。无论是「ニッポン」的庄重,还是「ニホン」的亲切,都是日本文化独特的音韵魅力。


相似回答