勇闯夺命岛中有一段没翻译的英文 我好像听见有CHINA,请电影大侠给我说一下那段英语的意思。谢谢

如题所述

将军说:I come straight to the point(我直截了当说吧).
Eight three Force Reconnaissance Marines have died under my various commands(83名海军陆战队员在为我执行任务时候阵亡).
Forty-seven in north Laos and southern China(其中47名死在老挝北部和中国南方). 这段比较敏感,所以就审核不通过了
然后新克莱尔说:Southern China? We never admitted we sent troops into China(中国南方?我们《指美国政府》没有承认过派兵到中国).
将军说:Who is this? Identify yourself.(谁在讲话?表明身份)
新克莱尔:White House Chief of Stuff Hayden Sinclair, General.(白宫事务执行官《是个职务名,随便你怎么叫了》海顿新克莱尔,将军)
将军说:How old are you, Chief of Stuff Sinclair?
新克莱尔:33
将军说:Well Sinclair, you've probably got no fucking idea what i'm talking about. By your nine birthday, I was runnin black ops into China and my men were responsible f-for over 200 enemy kills.(那么,你他妈也许根本不知道我在说什么。你过九岁生日的时候,我就已经潜入中国进行秘密行动,我的部下总共干掉了200名敌人)

后面就不再涉及这些了

ps:在影片中将军是个英雄,但被逼上了绝路
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-10
那段话是电影的开始不长时间, 汉莫将军说的
forty-seven in northern Laos and southern China在朝鲜北部与中国南部牺牲了47名
相似回答