卖炭翁断句如下:
卖炭翁,伐薪/烧炭/南山中。满面尘灰/烟火色,两鬓苍苍/十指黑。卖炭得钱/何所营?身上衣裳/口中食。可怜/身上衣正单,心忧炭贱/愿天寒。夜来/城外一尺雪,晓驾炭车/辗冰辙。牛困/人饥/日已高,市南门外/泥中歇。
翩翩两骑/来是谁?黄衣使者/白衫儿。手把文书/口称敕,回车/叱牛/牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将/惜不得。半匹红纱/一丈绫,系向牛头/充/炭直。
背景与主题:
《卖炭翁》是诗人创作的组诗《新乐府》五十首中的第三十二首。诗人自注云:《卖炭翁》,苦宫市也。唐德宋贞元末,宫中派宦官到民间市场强行低价买物,名为“宫市”,实为掠夺。诗人创作《新乐府》是在元和初年,正是“宫市”为害最深的时候。
诗作通过叙述一个卖炭老人烧炭、运炭和炭被掠夺的经过,揭露了封建统治者对劳动人民的残酷剥削,表达了诗人对劳动人民的深切同情。
卖炭翁原文翻译:
有个卖炭的老头在终南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指乌黑。卖炭得到钱作什么用?为了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。数九寒天可怜身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。牛疲乏了,人也饿了,太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外的泥泞中休息。两个骑马的人轻快前来了,他们是谁?是穿黄衣服的太监和穿白衣服的差役。
手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,吆喝着赶牛往北面拉去。一车炭,一千多斤,宫使们硬是要赶走,老翁舍不得它,却也没有办法。宫使们将半匹红绡和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价钱。