毕业论文摘要翻译注意事项

如题所述

毕业论文摘要翻译注意事项

我们的论文摘要分为中文和英文两个部分,那么,我们在将中文摘要翻译成英文时,需要注意哪些事项呢?接下来小编带着大家一起了解一下。

1、论文摘要翻译应避免语法错误

其实不论翻译什么,最常见的就是语法错误,尤其在论文中比较严重。论文中的语法错误一般有两种:一种是单纯的语法错误,如时态错误,单复数错误,拼写错误等等。这类错误相对而言还是比较容易发现;另一种错误是中国式英语。中国式英语即是指用中国式思维来表达英语。这类错误一般比较隐蔽,大致上看不出什么明显的错误,但是读起来就很奇怪,很别扭。因此,对于论文摘要翻译,我们要花时间仔细推敲。

2、论文摘要翻译选词要严谨

论文摘要的要求就是语言简练,准确,清晰。所以在做论文摘要翻译的时候,我们也要同样遵循这一原则。因为论文是一种书面化的表达方式,所以选词和用词方面比较正式,严肃,专业。所以要尽量选择较为正式的和专业的词语,尽量不要使用一些非正式的口头用语,而且要表达准确到位。对于一些不熟悉的专业词汇,可以借助工具书或者网络或者咨询一些专业人士。

3、保证论文摘要翻译的完整性

论文摘要的内容主要应包括研究目的、方法、结果与结论等主要信息。由于国外读者有可能不懂中文,无法阅读全文来了解论文,论文摘要成为了他们唯一了解论文的信息源。所以论文摘要翻译要保证其完整性,通过英文摘要就能对论文的主要目的,解决问题的主要方法、过程,及主要的结果、结论和文章的创新、独到之处,有一个较为完整的了解。

以上就是小编为大家精心整理的关于毕业论文摘要中英文翻译时应该注意的一些事项,希望对大家有切实的帮助。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答