牛排要几成熟的时候,为什么只能讲奇数?

如题所述

在西餐厅点了牛排后,服务员会问:“先生,您的牛排要几分熟?”以前,我会脱口而出,“七分熟。”。因为,那时候,我只知道“七分熟”,这不是电视上说的。但事实上,在牛排的世界里,不仅有“七分熟”,还有一分熟、三分熟、五分熟、九分熟(全熟)。

在英语中,有相应的短语来表示不同的牛排成熟度。1分熟:rare、3分熟:medium rare、5分熟:medium、7分熟:medium well、9分熟(全熟):well done,有些人可能会奇怪为什么牛排有点熟,都是奇数,但不是偶数?这可能是我们国内翻译的结果。久而久之,五个奇怪的熟悉已经成为一个传统的说法。牛排有点熟。这是我们国内的说法。在国外是行不通的。有一次,一个朋友出国旅游,在一家外国餐馆点了牛排,对侍者说“七,七”,侍者茫然地看着他。

这时,附近的当地华人说“中井”,这帮了他一把。在国外,如果你想说一些熟悉的英语短语名称,你就不懂数字。后来,我的朋友明智地学会了这些话。当他再次出国时,他告诉侍者当牛排五岁时,他会说“Medium”而从不说“Five”。

因为牛肉可以根据不同的部位分成很多种。桌上常见的牛排有西林牛排、肥力牛排、纽约牛排、丁骨牛排等。牛排的每一部分,肉质都不一样,要达到最佳口感,就需要不同的烹调程度(成熟度)。

例如,最嫩的菲力牛排三分熟是最美味的,但七分熟就太难了。纽约客牛排的肉比较硬,是最好的中熟,但它太软,中熟。同时,这也与当地的饮食习惯有关,比如法国人最喜欢的是第三道菜,这样可以显示牛肉的美味味道。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-11

一般在在西餐厅点完牛排后,服务员还会跟上句,“先生,您要的牛排几分熟?”以前,我会脱口而出,“七分熟好了”。

因为,我那时候只知道“七分熟”,电视里不都是这么说的嘛。但其实,牛排的世界里,不仅仅只有“七分熟”,还有一分熟、三分熟、五分熟、九分熟(全熟)。

在英语中,又有相应的词组,来代表不同的牛排成熟度。1分熟:rare、3分熟:medium rare、5分熟:medium、7分熟:medium well、9分熟(全熟):well done、有人或许会奇怪,为什么牛排几分熟,都是奇数的熟度,而没有偶数?

这可能是我们国内翻译上造成的吧,久而久之,5个奇数熟度也就成了约定俗成的说法。牛排几分熟,是我们中国国内的说法,到了外国可是行不通了。曾经有朋友出国旅游,在外国餐厅点牛排,跟服务员说“Seven,Seven”,连带比划着,服务员却是一脸茫然地看着他。

这时,旁边的当地华人说了句,“Medium well”,才帮他解了围。在国外,要说几分熟的英文词组名字,说数字反而听不懂。后来,朋友学聪明了,记熟这些单词,再次出国时,跟服务员表达牛排五成熟,就直说“Medium”,再也不会说“Five”。

是因为牛肉根据不同部位,可以分成好多种,餐桌上常见的牛排有,西冷、菲力、纽约客、T骨牛排等。每个部位的牛排,肉质都是不同的,想要达到最佳的口感味道,就需要不同的烹饪煎烤程度(熟度)。

比如,肉质最柔嫩的菲力牛排,三分熟是最好吃的,七分熟就显得太硬。而肉质相对硬朗的纽约客牛排,七分熟是最好,三分熟显得太软。同时,这也跟当地人的饮食习惯有关,就像法国人最爱的是三分熟,觉得这样才能表现出牛肉的鲜美味道。

第2个回答  2019-10-10
因为如果分成十个类型的话,厨师是不太好掌控熟度的。
第3个回答  2019-10-10
只是一个巧合而已,一般去西餐厅吃饭,服务员都会问需要几分熟。
第4个回答  2019-10-10
可能跟西方的传统文化和信仰有关吧,本人喜欢7分熟的。
相似回答