“ i am what I am”怎么回答?????

如题所述

“I AM THAT I AM”可以翻译成“我是我所是”,但《圣经》(和合本)上译作“我是自有永有的”。

    I AM及它的几种时态和情态,在圣经里面多次出现。这里的AM不但是通常的“是”,也有“存在”之意,后面没有表语,表不依外物。

    用现在时,除了时间上的现在,还表达一种“客观事实”。

    THAT的用法。如果用who,则带有人格的含义,THAT则完全中性。

翻译成“我是自有永有的”,虽然拗口,倒也精密。AM不加表语,强调“自有”;现在时态,强调“永有”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答