“我劝天公重抖擞,不拘一格降人材”

如题所述

分类: 教育/科学
问题描述:

龚自珍《已亥杂诗》中“我劝天公重抖擞,不拘一格降人材”一句中的“材”应是哪个“材”?为什么高中课本上写的是“才”,而在做题时都应改为“材”呢?是高考有误还是课本有误?

解析:

是"才"的,因为古文的"材"通"才",因此翻译过来的

已亥杂诗

龚自珍

九州生气恃风雷,

万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,

不拘一格降人才。

[注释]

1.这是《已亥杂诗》中的第二百二十首。九州:中国。

2.生气:生气勃勃的局面。

3.恃(sh):依靠。

4.喑(yīn):哑。万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。究:终究、毕竟。

5.天公:造物主。重:重新。抖擞:振作精神。

6.降:降生。

[解说]

“万马齐喑究可哀”一句,深刻地表现了龚自珍对清朝末年死气沉沉的社会局面的不满,因此他热情地呼唤社会变革,而且认为这种变革越大越好,大得该像惊天动地的春雷一样。他又认为实行社会变革最重要的因素是人才,所以他热情地呼唤:天公啊!请你抖擞精神,把各式各样的人才都赐给我们吧。

如果您还有什么不满意的,请发消息给我,并附上问题的连接,谢谢
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答