城门失火殃及池鱼——躺着也中枪,还有那些网络语言可“翻译”古文?

举例说明?

其实有一段时间流行网络语言翻译成古文所以很多网络语言都变得有诗意有韵味了,比如说也是醉了变成了行迈靡靡,中心如醉。当然并不只这一句网络流行语可以翻译成古文还有很多非常有趣的话语,现在让我来带大家感受一下古风语言的魅力吧。

第一句网络流行语“累觉不爱”翻译成“甚累,不复爱也。”这句网络流行语在当时真的是非常洗脑的很多人都会用这句词来表达自己最近感情上的不顺,自己内心的疲惫。不过被翻译成古文之后更是让人有一种文绉绉的感觉,而且用这种语气说出来感觉自己也更有文采了呢。

第二句网络流行语“打败你的不是天真,是无鞋”翻译成古文是“胜尔者,非天真者,乃无鞋也。”这句网络流行语是在沈腾的一个小品中流行起来的当时引起了很大的潮流,每个人说完都觉得非常搞笑。如今翻译成古文倒是颇具古色古香只是少了一些幽默,不知道沈腾看到这样的翻译会不会觉得自己很有才。不过从这句话也可以看出无语的语气词确实比较多。

第三句网络流行语“土豪,我们可以做朋友吗?”翻译成古文是“富贾,可为吾友乎”这句网络流行语流行与当时人们对于土豪的认知,也成了当时调侃朋友们的一句话。不过翻译成古文确实是别有一番韵味感觉整句话都变了一种感觉很有文化底蕴。如果用这句古文去调侃朋友不知道是什么样的一种场景。在古文和网络流行语之间的翻译让我们看到了中国文化和语言的魅力。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-09-09
何以竟至于此,可以翻译为:肿么酱紫;

暗风吹雨入寒窗,可以翻译为:寂寞空虚冷。
感觉还是古人有才啊……
第2个回答  2019-09-09
请君莫羡解语花,富有诗书气自华,这句话的网络语言是“主要看气质”。
第3个回答  2019-09-08
爱而不藏,自取其亡。——秀恩爱,死得快。
家有千金,行止由心。——有钱,任性。
城中戏一场,山民笑断肠。——城会玩。
第4个回答  2019-09-09
比如家有千金,行止由心。意思就是指有钱,任性,有很多网络语言都可以翻译成古文。
相似回答