求人用日语翻译两个句子,快到今年的修学旅行的日子了。 什么设计都无所谓,简单就好。 还在犹豫毕业

求人用日语翻译两个句子,快到今年的修学旅行的日子了。
什么设计都无所谓,简单就好。
还在犹豫毕业后干什么。

もうすぐ修学旅行ですね。
何のデザインでも简単でいいんです。
卒业したら何をするのに迷(まよ)っています。追问

第二句问题比较大,其他的也有点问题,还是不行,不过谢谢

追答

何のデザインでもどうでもいい、简単ならいいです。
不知道你是怎么判断 不行的。

追问

我是学日语的,最简单的语法还是懂得,只是学的不怎么好

追答

一句话 有很多种说法。我觉得我说得挺贴切啊,语法 助词上也没错啊。

追问

你一开始的翻译不是自己翻译的吧

第二次你翻译的那句还可以,但第一次那个不行

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-11-17
到底那两句追问

不是是,三句话,打错了

追答

早くから今年の修学旅行であるでしょうか。
どんなデザインも気にシンプルな。
卒业した后にはまだ迷ったんだよ

追问

最后一句有点问题吧,这是你自己翻译的,还是百度的啊

追答

翻译家的。

软件

追问

都有问题,这个翻译根本就不可以我手机里有软件,早就查过了,不对

谢谢你的回答,可是不对,语法错误

追答

我去百度看看

追问

嗯嗯

追答

百度的

もうすぐ今年の修学旅行の日。
どんなデザインでもいい、シンプルな。
まだ迷って卒业後は何を。

追问

谢谢,这个比刚刚的有用些,但后面两句话不行

追答

那我没有办法了。。我身边没有学习日语的。

追问

(⊙o⊙)哦,好吧,没事,谢了