不是不是...
如果说胸很大,应该是: 胸が大きい
再俗语一点: 胸がデカい。
(不要随便说哦,呵呵)
——胸がいっぱい—— 是个惯用句
意思是:受感动,激动。
————————————————————————————
例:
うれしくて胸がいっぱいです。
高兴的说不出话来;满心欢喜。
悲しみと怒りで胸がいっぱいになる。
悲愤填膺。
再比如:最近的奥运新闻
同キャスターとして取材した际、笑颜で金メダル获得を约束した北岛を思い出し「あの笑颜が、试合后にはあの涙に。いま、感动で胸がいっぱいです」と热くコメントした。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080812-00000005-sanspo-ent在接受采访时,这位讲解员激动地谈到,当他想起北岛笑着约定会拿金牌的情景时“那张笑脸在赛后那样地流下泪水。现在,我感动的无法自持”。
北岛(北岛康介 北京奥运会男子100米蛙泳及男子200米蛙泳两项金牌获得者)