逃脱游戏
追答你用沪江日语词典搜索【でる】,自己看各种意思吧。
我没法负责地一口咬定就是哪个意思,因为他是用假名些的,没用汉字写就说明他本身就没想要确定是哪一个意思,这属于一种文字游戏。
举个例子吧
假如一个国产游戏叫ren
用意是表现人 忍 仁 刃 乃至所有ren的音的字
也是一种文字游戏
那么老外要怎么翻译这个ren呢
就是这么回事了。
好出头麻烦多;露头角者往往受到别人的憎恨和阻挠。(头角を表す者はとかく他の人から恨まれ邪魔をされる。また、余计なことをする者は他から制裁を受ける。) 估计是这个意思,或着是这个意思,出る幕ではない/不该多嘴。(出て行って口を挟んだり余计なことをしたりする场面ではない。)
追答你这么说我也摸不清状况啊……
总之这句话没翻译错。
至于这句话和でる是怎么个关系我就不知道了。
要真的是有关的话那这标题还挺黑的。
——————————————————
原来是沪江的例句啊,我还以为是游戏里的话呢。
你要觉得是这个意思就行,因为我也没玩过……
——————————————————————
这两个意思的话
那翻译过来就是
你太碍眼了哦老实点哦
你明显过界了哦
用调皮的语气警告对方
或者是
自嘲
这类的意思
大致意思是很笨·····