66问答网
所有问题
当前搜索:
黄州快哉亭记第二段翻译
<
黄州快哉亭记
>的主要内容和
翻译
?
答:
黄州快哉亭记
〔宋〕苏辙 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大;南合沅、湘,北合汉、沔,其势益张;至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜。而余兄子瞻名之曰“快哉”。盖亭之所见,南北百里,东西一舍,波澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫...
黄州快哉亭记翻译
答:
长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“
快哉亭
”。在亭子里能看到长江...
苏辙《
黄州快哉亭记
》原文及
翻译
赏析
答:
黄州快哉亭记
简析 本文的文体是「记」。本文特点是因亭景而生意,借亭名而发论,结构严谨,条理清晰。文章在开头交代快哉亭的地理位置、命名由来、并为后文安排伏笔之后,在
第二段
着力描写快哉亭附近的足以令人快意的景物。在写景时,或就目之所见,或就思之所及,融时空于一体,变化多端,开阖自如。在第三段就「快哉...
《
黄州快哉亭记
》中的“即其庐之西南为亭”中的“即”怎么
翻译
答:
这个自然段的
翻译
是:长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“
快哉亭
”。
描写景物《
黄州快哉亭记
》文言文
翻译
答:
《
黄州快哉亭记
》是苏辙的一篇描写景物的名篇。以下是对其内容的修改润色,以提升内容质量:1. 原文:江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。修改:长江出了西陵峡,才进入平缓之地,其水势奔腾壮阔。2. 原文:南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。修改:南面汇合了沅江和湘江,北面融人了汉水,其势头...
黄州快哉亭记翻译
答:
黄州快哉亭记
是唐代文学佳作之一,作者是唐代文学家王安石。这篇文章记录了他在黄州快哉亭的一次旅行,描写了当地的风土人情、历史文化以及自然景观,是一篇非常优美的游记。黄州快哉亭的历史 黄州快哉亭位于今天的湖北省黄冈市黄州区,是一座有着悠久历史的亭子。相传,这座亭子建于唐朝时期,是为了纪念当时...
快哉
此风赋原文及
翻译
答:
比照其后苏辙的《
黄州快哉亭记
》,此赋除了有承名定韵的题赠所限外,还明显有碍于长官情面的歌功颂德意味。大苏用旧赋形式,不仅使眼前美景毕肖于108字有限篇幅内,辞约意丰,居然还能盛赞上司兼主人邀请自己及一帮骚客文人共享快哉的美意。即便当面奉承“贤者”的众乐乐,可是凌驾于庶民之上的雄风,...
黄州快哉亭记
一词多义?
答:
(
2
)“快哉亭”命名的
两
方面缘由是: 亭下水势壮阔,波浪滚滚。 在亭中的小桌旁赏玩江上无边景色,只需擡起眼来看,还可以一一指点西望武昌的群山与村民的房舍。 苏辙的散文《
黄州快哉亭记
》原文及
翻译
可以在以下网址阅读: baike.baidu/view/839706 黄州快哉亭记 盖,此处为发语词,不译。
译文
:亭子所能看见的...
描写长江的诗句
答:
2
、《卜算子·我住长江头》——宋代:李之仪 我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。【
译文
】我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你总是见不到你,却共同饮着长江之水。悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,...
黄州快哉亭记
阅读答案
答:
译文
:(2)而自放山水之间,此其中宜有以过人者。译文:(3)此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者。译文:参考答案:1.B (B项“睥睨”斜着眼睛看人是本义,此处引申为傲视。)2.C (①句写江水,⑤句发议论。)3.A (文章第一
段记快哉亭
的建造和命名,却先写
黄州
附近长江的浩淼水面和壮阔...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
游黄山文言文翻译
子瞻黄州之事文言文翻译
连山绝壑,长林古木翻译
黄州快哉亭记的意思
乌睹其为快也哉翻译
至于酒米乏绝,亦时相赡翻译
其势益张翻译
南合沅湘北合汉沔翻译
亦足以称快世俗翻译