66问答网
所有问题
当前搜索:
蜀相许渊冲翻译
许渊冲
—
翻译
界的天花板
答:
昨天上午(2021年6月17日),我国
翻译
界的泰斗、北京大学新闻与传播学院教授
许渊冲
先生在北京逝世,享年100岁。 许先生出生于江西南昌,毕业于西南联大,被誉为“诗译英法唯一人”。他将那些我们中国人读起来都觉晦涩的《论语》...
翻译
家
许渊冲
100岁了,他的代表作品有哪些?
答:
当许元聪成为了网络红人之后,他看到自己变成了网红,于是他就咧开嘴笑了起来。
许渊冲
这个名字,我们听起来就非常的有劲儿,而许渊冲的个性也是非常的张扬,他与其他那些沉着和冷静的老学者不同,他有一个上大学时的绰号叫‘许大炮’,而他是一个非常有原则的人。许渊冲坚持自己的原则在
翻译
...
翻译
家
许渊冲
先生100岁了,他有哪些经典的作品?
答:
在西方的世界中,许渊冲把我们东方世界的李白,杜甫,杜丽娘都带到了西方世界。许渊冲是翻译界的第一人说起
许渊冲翻译
的经典作品,可以说是非常多的,首先他会把我们国家比较有名的一些作品都翻译成了英文或者是法文,像《论语》,《诗经》,《楚辞》等,这些都是我们国家文学方面的精华,许渊冲利用自己...
翻译
家
许渊冲
100周岁,他长寿的秘诀是什么?
答:
生老病死是自然规律,是我们每个人都要经历的事情,在这个自然规律面前,人是没有贫富贵贱之分的。人面对死亡总是充满恐惧的,害怕死亡,究其根源还是因为对于未知世界的恐惧,不清楚,死亡以后要面临什么。人死如灯灭也好,有灵魂也好,总之这些都是未知的,这才是最可怕的地方。农村里的农活多,她们...
《江雪》英译
答:
网上关于不久前逝世的著名
翻译
家
许渊冲
的传奇经历的文章很多,引人入胜。 比如,《 翻译界泰斗许渊冲逝世,享年100岁!你知道“海内存知己,天涯若比邻”,他怎么翻译吗? 》,这篇文章里收录了不少老人家的译作。许大师强调意译,英诗因此充分发挥了英文诗歌的特点,彰显了英诗的传统风韵,而不...
百岁
翻译
家
许渊冲
逝世了,他为什么被誉为“诗译英法唯一...
答:
但是在
许渊冲
先生
翻译
后,竟多了几分色彩。许渊冲先生将“两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。”这句诗译成“If love between both sides can last for aye,Why need they stay together night and day.”翻译成英文后的诗句尽可能保留了诗句原本的音韵美,译成外国人可以看...
我国
翻译
界泰斗、北大教授
许渊冲
辞世,他在翻译领域有多大成就?
答:
6月17日,北京大学官方微博发布消息称,我国
翻译
界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授
许渊冲
先生已于6月17日上午在北京逝世,享年100岁。许渊冲先生是钱钟书的得意门生,首获国际翻译界最高奖“北极光”的亚洲翻译家。他先后出版了180多本中英法文翻译著作,将唐诗宋词及《诗经》、《楚辞》等翻译...
百岁
翻译
家
许渊冲
一生有哪些成就?
答:
他的
翻译
著作包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著。2010年,
许渊冲
获得“中国翻译文化终身成就奖”。2014年,许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,成为首位获此殊荣的亚洲翻译家。许渊冲先生逝世:记者从许渊冲先生家人处...
许渊冲翻译
的唐诗
答:
许渊冲是国际翻译界最高奖项之一的"北极光"杰出文学翻译奖获得者,是亚洲首位获此殊荣的翻译家。许渊冲擅长古诗英译,被誉为诗译英法唯一人。从小受家庭因素的影响,他对美有自己的见解,且受表叔熊式一的影响自小他便立下了学好英语的志向。
许渊冲翻译
生涯的开启要从《别丢掉》说起。1939年,许渊冲在...
翻译
界泰斗
许渊冲
先生去世,他生前翻译了多少著作?
答:
许老先生生前到底
翻译
了多少著作呢?他的法文译著主要有《唐宋词选一百首》,《中国古诗词三百首》。英文译著主要有《西厢记》、《诗经》、《宋词三百首》、《楚辞》、《中国古诗词六百首》、《汉魏六朝诗一百五十首》、《元明清诗一百五十首》、《唐诗三百首》和《新编千家诗》等。
许渊冲
先生的30首...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《蜀相》原文及翻译
许渊冲翻译的英文古诗
许渊冲最美中英双语古诗
许渊冲登鹳雀楼英文版