66问答网
所有问题
当前搜索:
童趣原文及译文
七年级语文《
童趣
》
译文
答:
我昂着头看它们(蚊子),脖子因此变得僵硬了。我又把蚊子留在白色的帐子里,用烟慢慢的喷,让它们冲着烟雾边飞边叫,形成了青云白鹤图,它们果然真的就像鹤一样在云端鸣叫,我为此高兴得连声叫好。 我常常在土墙高低不平的地方、花台上杂草丛生的地方,蹲下身体,使身子和花台一样高;聚精会...
人教七上第5课
童趣原文翻译
答:
我常在土墙凹凸的地方,花台子上小草丛生的地方,蹲下我的身子,让身体和花台平齐,仔细观察,聚精会神,把丛草当作树林,把虫蚁当作野兽,把土块突出的部分当作丘陵,低陷的部分当作山沟,神智在境界中游览,感到愉快而又满足。有一天,我看到两只虫在草间相斗,仔细观看,兴致正浓厚,忽然有一只极大...
陈芸的《
童趣
》
译文
答:
我又把蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就像鹤在云头上叫一样,令人高兴得连声叫好。(我又)常在土墙高低不平的地方,或是花台上小草丛生的地方,蹲下身子,使身子与花台一般高,定神仔细观察,把丛草当成树林,把小虫和蚂蚁当成野兽,以泥土高...
《
童趣
》
原文和译文
答:
沈复还善于在日常环境中寻找乐趣,他在土墙的凹凸处、花丛小草间,通过想象将它们变成森林、丘壑和兽群,自己则神游其中,沉浸于自我的世界,心满意足。一次,他目睹了小虫斗草的场景,不料闯入了一只大癞虾蟆,这突如其来的惊喜和惊吓,让他更深刻地体验了童年的惊奇和乐趣。沈复的《
童趣
》不仅描绘了...
沈复
童趣
译文
答:
一句一句的给你
翻译
吧 余忆童稚时,:我回忆小时候,/能张目对日,:能睁开眼睛看太阳,/明察秋毫,:视力极佳,(在这里不能看表面意思,是说作者的眼睛好)/见渺小之物必细察其纹理,:看见细小的东西必定仔细观察它的纹理,/故时有物外之趣。:所以常常有超出事物原本的乐趣。/ 夏蚊成雷,:...
沈复《
童趣
》文言文
翻译
答:
大家看的懂沈复《
童趣
》这篇文言文吗?下面我整理了沈复《童趣》文言文
翻译
,欢迎大家阅读学习! 沈复《童趣》文言文翻译 沈复(1763年——1825年),字三白,号梅逸,清乾隆二十八年生于长洲(今江苏苏州)。清代著名文学家。著有《浮生六记· 闲情记趣》。工诗画、散文。据《浮生六记》来看,他出身于幕僚家庭,没有参加...
童趣译文
答:
果然它们就像白鹤一样在云端飞鸣,"我"为此高兴得不停地拍手叫好.我常常在凹凸不平的土墙边、花台旁和小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把草丛看作树木,把虫蚁想象成野兽,把凸起的土地比作山丘,把低洼的地方当成壕沟,"我"便在其中安闲地神游.有一天,"我"看见两个...
使之冲烟而飞鸣是什么意思
答:
出自
童趣 原文以及译文
均附列于后,请参阅【】内翻译 原文== 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,【使之冲烟而飞鸣】,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。译文== 夏天里,蚊群发出雷鸣似的叫声,...
童趣译文
答:
楼主都说了,一句
原文
,一句
译文
啦,你们怎么都不按照规则做事呢?而且你们有一些词根本就是按照原文来的,完全没有解释出来呢!下面我来帮助楼主吧:余忆童稚时,:我回忆小时候,/能张目对日,:能睁开眼睛看太阳,/明察秋毫,:视力极佳,(在这里不能看表面意思,是说作者的眼睛好)/见渺小之物必...
童趣译文
答:
明察秋毫 【解释】: 明:明晰;察:看清,观察;明察:看清;秋毫:秋天鸟兽身上新长的细毛。原形容人目光敏锐,任何细小的事物都能看得很清楚。后多形容人能洞察事理。
译文
回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。夏...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜