66问答网
所有问题
当前搜索:
广告语翻译
服装
广告翻译
现存的问题
答:
服装
广告翻译
现存的问题有;1.广告语言不规范,不简练广告翻译最重要的目标是服务于译语读者,且译文为译语文化所接受,让广大消费者通过译文记住该产品,从而打开产品的销路。因此,广告翻译所使用的语言就必须朴实规范,形象生动。然而目前市场上很多广告译文很长让人不知所云,难以让消费者了解商品,这...
钻石恒久远是谁发明的
广告语
呢?
答:
戴比尔斯1947年为了推广钻石,打出了闻名于世的品牌
广告语
“钻石恒久远,一颗永留传”。A diamond lasts forever.(De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。1951年,智·威·汤逊芝加哥公司创作了戴比尔斯的英文
广告词
,中文广告口号则先后在大中国区投放,已不知道是谁
翻译
的如此完美了,意境直追中国文学高峰...
为什么大众汽车的
广告
最后要说Das Auto?
答:
Das Auto 的中文
翻译
为“车之道,唯大众”代表着大众集团对车有自己的理解。大众品牌文化 品牌标志如下:大众汽车公司(德文Volks Wagenwerk),意为大众使用的汽车,汽车的标志历史曾发生过多次变化。今天的标志中的VW为全称中头一个字母。标志象是由三个用中指和食指作出的“V”组成,表示大众公司及其...
英语
广告
的
翻译
策略
答:
中英广告语言风格的差异主要体现在以下4个方面。1.1 语音差异。中英语言的发音极不相同,同样的一句话能引起不同的听觉效果,激起不同的心理反应。一句念起来朗朗上口的英文
广告词
在直译成中文后不一定能带给中国消费者同样的效果。而一句平平仄仄的中文
广告语
在
翻译
成英文后也常变了味道。“可口可乐”商标的翻译就是...
帮我公司把名字
翻译
成英语,并加
广告语
答:
VIEWLAND 这名字我自己越想越喜欢.可惜..刚上网搜了一下,发现已经有这叫法的了..O~ ~O
广告词
的话呢,选择蔚蓝远景,成就缤纷未来;(潜台词:您的成功,我来打造)英文更简单点:you will, we view;we view, you will!(如果您愿意选择VIEWLAND, 我们将为您量身打造;有我们的打造,您一定成功!)o...
找
翻译
错误的
广告
~~~是汉译英的错误广告~~~
答:
“扦脚”一词在英文中可以找到对应词equivalent,因此
翻译
尚能“有法可依”,但翻译实践中更常见的问题是,往往很难在目的语中找到对应词来翻译原文。中英文中不少词汇并不对应,这给翻译带来了很大的挑战。有的中英文词汇看似对应,实则大相径庭。下面的例句摘自“九华山佛茶”的
广告语
: 九华佛茶...
用英语写一篇产品介绍的
广告
,产品是绿箭口香糖(急)
答:
2、广告英语的语用
翻译
方法 广告语言的翻译不仅仅是一种语码转换,更是一种文化交流和功能对等的实现,因此翻译时应尽可能实现译文
广告语
与原文广告语的效果等值,采取适宜的翻译方法和技巧,如采用音译法、意译法、音意结合法、以及创造性翻译等。 (1)音译法 音译法即利用英文商标发音,用与其相同、相似或相近的汉语...
谁知道施华洛世奇(swarovski)水晶的
广告语
?
答:
1、雪花装点耳畔,传递唯美格调。2、黑白配,轻松展现典雅品味。3、珠光天鹅,温婉妩媚,典雅诠释。4、恶魔之眼,绚丽灵动,幸运守护。5、米妮老鼠,可爱活泼,浪漫童话。施华洛世奇为全球首屈一指的精确切割仿水晶制造商,为时尚服饰、首饰、灯饰、建筑及室内设计提供仿水晶元素。它的
广告语
如它的设计...
论文,英语
广告
的
翻译
答:
摘要:双关语是英语
广告
中一种较为常见的修辞手段。双关语的
翻译
本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。本文从语音双关、语义双关、语法双关和成语、俗语双关等几方面对双关语的运用技巧作了阐述。并在考虑双关语的双重含义及广告语体风格的基础上,从契合译法、分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法...
...hand you're dealt...wear it.这句话怎么
翻译
有什么语法
答:
我特意查了一下,原来这句话是一个服装品牌的宣传语而已。这个品牌貌似原来是做扑克牌的?现在也卖服装,所以在这条与打牌有关的俗语基础上开了个“玩笑”,做成宣传口号。这种
翻译
恐怕不能直译,只能意译,难度有点高,而且作为
广告语
,不仅要求翻译准确,更要符合宣传的要求——就好比Nike的宣传口号“...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜