66问答网
所有问题
当前搜索:
增译和减译属于什么翻译方法
翻译方法
有哪些
答:
1、
增译法
指根据英汉两种语言不同的思维
方式
、语言习惯和表达方式,在
翻译
时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来...
英语
翻译
十种
方法
是
什么
?
答:
增译法
的例句反之即可。3、转换法:指
翻译
过程中为了使译文符合目标语的表述
方式
、
方法
和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、...
什么
是
翻译
策略?翻译策略包含哪些方面内容?
答:
2、意译 (Liberal/Free Translation) ;仿译 (Imitation) ;改译 (Variation Translation);创译 (Recreation)。翻译技巧:
增译
(Addition)、
减译
(Omission)、分译 (Division)、合译 (Combination)、转换 (Shift)翻译策略,
翻译方法和
翻译技巧三者区别:翻译策略是宏观的操作,翻译技巧是微观的...
十种
翻译方法
并举例
答:
十种
翻译方法
并举例如下:1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。2、省译法:这是
与增译法
相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句...
翻译
的十种策略
方法
有哪些?
答:
增译法
的例句反之即可。3、转换法:指
翻译
过程中为了使译文符合目标语的表述
方式
、
方法
和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、...
十种
翻译
策略
方法
是
什么
?
答:
十种翻译策略方法如下:1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。如:2、 省译法:这是
与增译法
相对应的一种
翻译方法
,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的...
十种
翻译
策略
方法
答:
增译法
的例句反之即可。3、转换法:指
翻译
过程中为了使译文符合目标语的表述
方式
、
方法
和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、...
英语
翻译
中有哪些常见的
方法
?
答:
十种翻译策略方法如下:1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。如:2、 省译法:这是
与增译法
相对应的一种
翻译方法
,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的...
英汉互译的十种
方法
是
什么
?
答:
增译法
的例句反之即可。3、转换法:指
翻译
过程中为了使译文符合目标语的表述
方式
、
方法
和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、...
十种
翻译
策略是
什么
?
答:
增译法
的例句反之即可。3、转换法:指
翻译
过程中为了使译文符合目标语的表述
方式
、
方法
和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜