66问答网
所有问题
当前搜索:
国外翻译家对翻译的定义
翻译家
、教育家张培基先生去世,他在该领域有哪些成就?
答:
作为教育家以及
翻译家的
张培基先生去世了,这是举国哀悼的时刻。而他在自己的领域中也有颇为显著的成就,例如曾经为东京审判翻译了重要的证据,这种举动也足以流芳百世。在1946年的时候,国际军事法庭成立了,当时中方所提供的证据全部都要翻译成英文。经过推荐,张培基在25岁的时候,作为英文翻译,经历了...
翻译家
童道明的去世
对翻译
界有多大的影响?
答:
由于我本人对戏剧非常感兴趣,所以我是通过戏剧随笔了解童道明老师的,而如今同道一名老师的去世,
对翻译
界带来了无可挽回的损失。因为童道明老师一生翻译了无数的经典著作,不仅有科学文章,还有一些文学剧作,这些宝贵的文字财富,对于我们日后的研究带来了很大帮助。而对于中国的文学界和戏剧界来说,童道明...
中国的翻译史上有哪些有名的
翻译家
呢?
答:
起源 中国的翻译理论和实践在世界上有显著的地位。《诗经》中就讲究
翻译的
信达雅,《礼记》已有关于翻译的记载。《周礼》中的“象胥”,就是四方译官之总称。《礼记·王制》提到“五方之民,言语不通”,为了“达其志,通其欲”,各方都有专人,而“北方曰译”。后来,佛经译者在“译”字前加“翻...
有哪些
翻译家
将中文出色地翻译成了外文
答:
翻译是一门艺术 有哪些
翻译家
将中文出色的翻译成外文,,我真正了解的时候其实不是自己喜欢去看的,而是因为不久前吧(我也忘了时间了)看了大幂幂演的《亲爱的翻译官》这部剧,我才有了兴趣去了解这个行业,不看不知道,看了之后真的是十分震撼呢,原来我国有着那么多的出色的翻译家呢,下面我就...
传神达意
翻译
理论是谁的理论
答:
着重研究汪榕培提出的"传神达意"究竟为什么样的"传神",什么样的"达意";他做了哪些译前准备工作,在
翻译的
过程中用了哪些翻译技巧来实现"传神达意"的目标.在文学翻译方面,我国本土
翻译家
们结合切实的翻译实践提出了一些翻译理论,对中国翻译理论体系的形成做出了一定的贡献.汪榕培先生翻译中国古典诗歌总集《...
2.“翻译总是一种创造性叛逆”是否会导致
翻译的
乱译?为什么?请举例说明...
答:
这个观点是
对翻译的
高水准要求,上升到
翻译家
层面,进行艺术高度的再创作。不会导致乱译。
对于翻译
,有三个层次,信达雅。创造性的叛逆,其实是雅的层次。在此之前,基础的要求是,信,即如实,达,即准确。
翻译家对外国
文学著作的翻译风格对读者有哪些具体影响
答:
家对外国
文学著作的
翻译
风格对读者有哪些具体影响的英语翻译是:The specific influence of the translation style of the family on foreign literary works on the readers,见下图百度翻译截图
当今著名的英语新闻
翻译
学者有哪些
答:
, 4,文楚安( 1941年2月2日-2005年9月23日),四川
外国
语学院英文系毕业,教授、文学评论家、
翻译家
,对垮掉的一代文学有很深的研究。籍贯湖南省溆浦县,四川省雅安市人。民盟成员。1963年毕业于四川外语学院英 语系。历任四川省马尔康中学、若尔盖县中学英语教师,四川省雅安教育学院英语科主任,四...
著作等身的
翻译家
这句话对吗
答:
没有错,精确地说:译作等身的
翻译家
。
外国
文学名著的英语
翻译
答:
但在外文水平、对原作的了解、各方面的知识、对
国外
生活的第一手接触等等方面,后起的译者对前辈还是可以有所超越的。即使在中文的表达上也如此,今天的中文在精确、细致、复杂等方面,已较上世纪四五十年代进了一大步,这也有
翻译家的
功劳。改革开放以来,大师也许没出现,但优秀的翻译家还是有不少的。是...
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜