66问答网
所有问题
当前搜索:
为什么野原新之助叫蜡笔小新
野原新之助为什么
要
叫蜡笔小新
答:
写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"
野原新之助
"了.大家都叫他"新"—当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按惯例前面都爱加个"小"字.比如"sakura,樱"翻译成中文就成了"小樱". 至于
蜡笔
嘛: 用臼井老师的话说当初
小新
的形象就...
蜡笔小新
来历
答:
名字的来历:一开始为
小新
预先选好了几个名字,但是在广志赶去医院的路上,写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"
野原新之助
"了.大家都叫他"新"—当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按惯例前面都爱加个"小"字.比如"sakura,樱"翻译成...
《
蜡笔小新
》
为什么
要叫《蜡笔小新》?
答:
一开始为
小新
预先选好了几个名字,但是在广志赶去医院的路上,写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"
野原新之助
"了。大家都叫他"新"——当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按惯例前面都爱个"小"字,就变成了大家口中的小新了。...
小新,
为什么
要
叫蜡笔小新
答:
原作的情节好象是这样的,一开始为
小新
预先选好了几个名字,但是在广志赶去医院的路上,写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"
野原新之助
"了.大家都叫他"新"—当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按惯例前面都爱加个"小"字.比如"sakura,...
蜡笔小新为啥
要
叫蜡笔小新
答:
原作的情节好象是这样的,一开始为
小新
预先选好了几个名字,但是在广志赶去医院的路上,写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"
野原新之助
"了.大家都叫他"新"—当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按惯例前面都爱加个"小"字.比如"sakura,...
蜡笔小新
名字的由来是
什么
啊
答:
分类: 生活/时尚 >> 起名 解析:原作的情节好象是这样的,一开始为
小新
预先选好了几个名字,但是在广志赶去医院的路上,写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"
野原新之助
"了.大家都叫他"新"—当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按...
为什么
蜡笔小新要
叫蜡笔小新
?
答:
原作的情节好象是这样的,一开始为
小新
预先选好了几个名字,但是在广志赶去医院的路上,写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"
野原新之助
"了.大家都叫他"新"—当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按惯例前面都爱加个"小"字.比如"sakura,...
蜡笔小新为什么
也叫
野原新之助
?翻译不同吗??
答:
写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"
野原新之助
"了.大家都叫他"新"—当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按惯例前面都爱加个"小"字.比如"sakura,樱"翻译成中文就成了"小樱". 至于
蜡笔
嘛: 用臼井老师的话说当初
小新
的形象就...
野原新之助为什么
要
叫蜡笔小新
?和蜡笔有什么关系
答:
写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"
野原新之助
"了.大家都叫他"新"—当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按惯例前面都爱加个"小"字.比如"sakura,樱"翻译成中文就成了"小樱".至于
蜡笔
嘛:用臼井老师的话说当初
小新
的形象就来源“...
野原新之助为什么
要
叫蜡笔小新
?和蜡笔有什么关系
答:
写有名字的纸被淋湿了,到最后只有"新之助"这几个字能看得清,于是就给新生的婴儿取名叫"
野原新之助
"了.大家都叫他"新"—当然是昵称,日语中常有的事,而翻译成中文后,按惯例前面都爱加个"小"字.比如"sakura,樱"翻译成中文就成了"小樱".至于
蜡笔
嘛:用臼井老师的话说当初
小新
的形象就来源“...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜