66问答网
所有问题
当前搜索:
黄州快哉亭记江出西陵翻译
黄州快哉亭记翻译
答:
【译文】
长江从西陵峡流出,开始进入平坦的地势,水势奔腾浩荡
,在南面汇合了湘水、沅水,在北面汇合了汉水、沔水,水势显得愈加盛大。流到赤壁之下,江水浩荡,犹如无际的海洋。清河张梦得先生贬官后住在黄州,就在他住宅的西南方修建了一座亭子,用来观赏江流的胜景。而我的兄长子瞻给这座亭子取名叫“快哉...
黄州快哉亭记翻译
答:
长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡
。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。在亭子里能看到长江南...
黄州快哉亭记
原文及
翻译
答:
《黄州快哉亭记》部分翻译
长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔
。流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样。清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉...
黄州快哉亭记
译文
答:
黄州快哉亭记译文长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡南边与沅水湘水合流
,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方。全文分作三段先叙张梦得建享之事,再释“快哉亭”命名之由,后就“快哉”二字畅发议论,称...
黄州快哉亭记
原文及
翻译
答:
黄州快哉亭记
是北宋文学家苏辙创作的一篇散文。原文和
翻译
如下:一、原文 1、
江出西陵
,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉、沔,其势益张。至于赤鼻山,合准夷济而东,回翔向丑、未,顷乃触地而进,怒号奋击,尽致奇出。而的山砠及沙溪潭者,至是不能动摇,故其临大敌而不恐。2...
黄州快哉亭记
原文及
翻译
答:
《
黄州快哉亭记
》【作者】苏辙 【朝代】宋。
江出西陵
,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开...
黄州快哉亭记
中自
西陵
至赤壁的江流景象变化如何
答:
江出西陵,始得平地,其流奔放肆大,南合沅、湘 ,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。这段话的意思是:
长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡
。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。《黄州快哉亭记》中...
苏辙《
黄州快哉亭记
》原文及
翻译
赏析
答:
元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
黄州快哉亭记翻译
及注释 翻译 长
江出
了
西陵
峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样。清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这...
苏辙《
黄州快哉亭记
》原文,注释,译文,赏析
答:
苏辙:
黄州快哉亭记
苏辙
江出西陵
,始得平地,其流奔放肆大,南合湘沅,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜。而余兄子瞻名之曰“快哉”。盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖,昼则舟楫出没于...
苏辙
黄州快哉亭记
原文及
翻译
答:
元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。(选自《古文观止》译文:长江流出
西陵
峡,才来到平坦的地势,它的水势流泻无拘恣肆阔大。它汇合南来的沅水 湘水和北来的汉水沔水,它的水势更加强大了。到了赤壁矶下面,江水漫流汹涌,
江
面和大海相象。清河县的张梦得先生贬官到
黄州
,在靠近他住宅的西南面建了一个...
1
2
3
4
5
6
涓嬩竴椤
其他人还搜
江出西陵,始得平地,其流奔放肆大翻译
《黄州快哉亭记》原文及翻译
苏轼黄州快哉亭记原文及翻译
南合沅湘北合汉沔翻译
黄州快哉亭记第二段翻译
江出西陵原文
苏辙的黄州快哉亭记翻译
黄州快哉亭记原文及翻译注释
游京师孰南废园记翻译