66问答网
所有问题
当前搜索:
雪莱的西风颂英文版
西风颂
的原文是什么?
答:
原文:If Winter comes, can Spring be far behind?出处:《
西风颂
》作者:英国诗人
雪莱
创作时间:1819年 完整原文:Make me thy lyre, even as the forest is:把我当作你的竖琴,当作那树丛:What if my leaves are falling like its own!尽管我的叶落了,那有什么关系!The tumult of thy ...
雪莱的
诗里的“冬天已经来了,春天还会远吗”的
英文
原文
答:
原文:If Winter comes, can Spring be far behind?出处:《
西风颂
》作者:英国诗人
雪莱
创作时间:1819年 完整原文:Make me thy lyre, even as the forest is:把我当作你的竖琴,当作那树丛:What if my leaves are falling like its own!尽管我的叶落了,那有什么关系!The tumult of thy ...
西风颂
的出处是哪里
答:
出处:出自英国浪漫主义诗人
雪莱的
《
西风颂
》。中
英文版
节选:The tumult of thy mighty harmonies 你那非凡和谐的慷慨激越之情 Will take from both a deep, autumnal tone,定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,My ...
雪莱西风颂
原文和译文雪莱西风颂原文及翻译
答:
1、第一节OwildWestWind,thoubreathofAutumnsbeing,哦,狂野
的西风
,秋之生命的气息,Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead.你无形,但枯死的落叶被你横扫。Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,犹如精魂飞遁远离法师长吟,Yellow,andblack,andpale,andhecticred,黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨...
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。的上一句是什么
答:
出处:出自英国浪漫主义诗人
雪莱的
《
西风颂
》。中
英文版
节选:The tumult of thy mighty harmonies 你那非凡和谐的慷慨激越之情 Will take from both a deep, autumnal tone,定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,My ...
雪莱西风颂
原文和译文列述
答:
1、第一节OwildWestWind,thoubreathofAutumnsbeing,哦,狂野
的西风
,秋之生命的气息,Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead.你无形,但枯死的落叶被你横扫。Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,犹如精魂飞遁远离法师长吟,Yellow,andblack,andpale,andhecticred,黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨...
致
西风雪莱
全文!!!
答:
雪莱
《
西风颂
》原文和译文 Ode to the West Wind(西风颂)Percy Bysshe Shelley (1792-1822)I 1 O wild West Wind, thou breath of Autumn\'s being,2 Thou, from whose unseen presence the leaves dead 3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,4 Yellow, and black, and ...
英文
诗
西风颂
的原文
答:
Ode to the West Wind I 1 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,2 Thou, from whose unseen presence the leaves dead 3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,4 Yellow, and black, and pale, and hectic red,5 Pestilence-stricken multitudes...
雪莱西风颂
原文和译文
答:
1、第一节 O wild West Wind, thou breath of Autumns being, 哦,狂野
的西风
,秋之生命的气息,Thou, from whose unseen presence the leavesdead. 你无形,但枯死的落叶被你横扫。Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, 犹如精魂飞遁远离法师长吟,Yellow, and black, and pale, ...
雪莱西风颂
原文和译文
答:
1、第一节 O wild West Wind, thou breath of Autumns being, 哦,狂野
的西风
,秋之生命的气息,Thou, from whose unseen presence the leavesdead. 你无形,但枯死的落叶被你横扫。Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, 犹如精魂飞遁远离法师长吟,Yellow, and black, and pale, ...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜