66问答网
所有问题
当前搜索:
郁离子以言忤于时全文翻译
郁离子以言忤于时
文言文
翻译
答:
郁离子因言语触犯了当时的世俗,被当权的人所憎恶
。郁离子因言语触犯了当时的世俗,被当权的人所憎恶,想要杀害他。大臣中有人荐举郁离子贤能,憎恶他的人害怕他被重用,便在朝廷中传播他的坏话,满朝的大臣大多随声附和。文章出自元末明初刘基创作的笔记,郁,有文采的样子,离,八卦之一,代表火,郁...
文言文
翻译
答:
⑩ 忤(wu):不顺从。【译文】
郁离子对执政者说
:“如今用人才,是只凭凑数呢?还是认为贤良而倚靠他来图谋治国呢?”执政者说:“也是选取那些贤良者而录用的!”郁离子说:“倘若是这样,那么相国您的执政和您说的话就不大一样了。”执政者说:“为什么这样说呢?”郁离子说:“我听说,农民...
求明史刘基传
原文
及
翻译
答:
基遂弃官还青田,著《郁离子》以见志。时避方氏者争依基,基稍为部署,寇不敢犯。 【译文】
方国珍乱起海上,抢掠海边郡县,官府不能制服他
。行省又任命刘基为元帅府都事。刘基建议修筑庆元等城墙逼阻强盗,方国珍气势受到阻止。待到左丞相帖里帖木儿招降方国珍,刘基即建言,方氏兄弟是首乱,不诛杀不足以惩戒后来者...
郁离子
的《庄子》对《郁离子》的启示
答:
一般认为,脍炙人口的寓言体政论散文集——《
郁离子
》,是刘基对蒙元王朝彻底失望、隐居青田故里而著。《郁离子》作为刘基为天下后世“立言”的不朽名著,其创作动机与学理体系,吴从善《〈郁离子〉序》称云:“夫郁郁,文也;明两,离也;郁离者文明之谓也。非所以自号,其意谓天下后世若用斯言,必可...
明史.刘基传 题
答:
大要言霜雪之後,必有阳春,今国威已立,宜少济以宽大。基佐定天下,料事如神。性刚嫉恶,与物多
忤
。至是还隐山中,惟饮酒弈棋,口不言功。邑令求见不得,微服为野人谒基。基方濯足,令从子引入茆舍,炊黍饭令。令告曰:“某青田知县也。”基惊起称民,谢去,终不复见。其韬迹如此,然究为惟庸所中。 初,...
鸲鹆噪虎文言文
翻译
答:
郁离子以言忤于时
,为用事者所恶,欲杀之。大臣有荐其贤者,恶之者畏其用,扬言毁诸庭,庭立者多和之。或问和之者曰:“若识其人乎?”曰:“弗识,而皆闻之矣。”或以告郁离子,郁离子笑曰:“女几之山,乾鹊所巢,有虎出于朴簌,鹊集而噪之。鸲鹆闻之,亦集而噪。鹎鶋见而问之曰:...
郁离子
规执政
原文
及
翻译
答:
”执政者许其言,而必忤之。译文:
郁离子对执政者说
:“如今录用人才,是只凭凑数呢,还是认为贤良而依靠他图谋治国呢?”执政者说:“也就是选取那些贤良者而录用的!”郁离子说:“倘若如此,那么相国的做法和说的话就大不一样了。”执政者说:“为什么这样说呢?”郁离子说:“我听说,农民耕田,不...
其他人还搜
刘基《郁离子》原文及翻译
郁离子以言忤于时启示
郁离子忧时全文翻译
郁离子以言忤于世的译文
郁离子以言忤于时,为用事者所恶
郁离子的翻译及原文
郁离子·噪虎文言文翻译
郁离子好禽谏文言文翻译
郁离子屠龙子朱文言文翻译