66问答网
所有问题
当前搜索:
诫兄子严敦书翻译全文
诫兄子严敦书翻译
诫兄子严敦书
全文翻译
答:
《诫兄子严敦书》翻译:
马援哥哥的儿子马严、马敦都喜欢讥讽议论,还交往一些轻薄的侠客
。马援在交趾前线,写信回家告诫他们说:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字,耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长短,妄断是非和正统法规,这是我最厌恶的,宁死不希望听到子孙有这样...
文言文《
诫兄子严
,
敦书
》
翻译
答:
译文
我的兄长的儿子马
严
和马敦,都喜欢谈论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告
诫
他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我最深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子...
诫兄子严敦书
文言文
翻译
答:
原文 援
兄子严
、
敦
,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还
书诫
之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!“龙伯...
《
诫兄子严敦书
》马援文言文
原文
注释
翻译
答:
在信中,他教导严、敦二人不要妄议别人的过失短长,这是他平生最厌恶的,也不希望后辈染此习气。 作品
原文
诫兄子严
、
敦书
援兄子严、敦,并喜讥议1,而通轻侠客2。援前在交趾3,还
书诫
之曰:“吾欲汝曹4闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非5正法6,此吾所大恶7也:宁死...
诫兄子严敦书
里的
翻译
答:
诫兄子严敦书
里的
翻译
如下。我兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这都是我深恶痛绝的。我宁可...
诫兄子严敦书翻译
答:
致我兄长的两个儿子,马严和马敦,我在前往交趾的旅途中,心中有所感触,故此提笔写下这封信,希望你们能够理解并牢记其中的教诲。我深知,人言可畏,尤其在议论他人的长短时。我希望你们听到别人的过失,如同听见父母的名字,虽然可以听见,但千万不可随意出口。过分品评他人的优缺点,或者随意评论国家的...
诫兄子严敦书原文
答:
兄子严
和
敦
,你们二人喜好评论他人,且喜好结交豪侠之人。在我之前在交趾任职时,写信给你们进行告
诫
:我期望你们在听到别人的过失时,如同听到父母的名字,虽耳闻在心,但嘴上却不可随意评说。喜欢随意评价他人长短,无端质疑正道,这是我极其厌恶的行为。我宁可自己死,也不愿看到我的子孙有这种行为。...
马援
诫兄子严敦书翻译
答:
翻译
:马援哥哥的儿子马
严
、马敦都喜欢讥讽议论,还交往一些轻薄的侠客。马援在交趾前线,写信回家告
诫
他们说: “我希望你等听别人的过失如同听父母的名字一样,耳朵可以听,嘴巴不能说啊我们的先人不能直呼父母名讳,记得有一次看电视,一对漫画父子就是互相称名道姓的。喜欢议论别人的长短,妄断是...
昔伏波将军马援
诫
其
兄子
的文言文
翻译
答:
昔伏波将军马援诫其兄子出自马援《
诫兄子严
、
敦书
》,
翻译
:我兄长的儿子马严和马敦,都喜欢暗地里讥讽议论别人的事,且爱与侠士结交。我在前往交趾的路途中,写信告诫他们:我希望你们听说了别人的过失,就像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷...
请逐句解释:马援的《
诫兄子严敦书
》,并依据当时的实际情况,解释一下...
答:
马援有两个侄子--马严和马敦。这两个人都爱讥讽、议论他人,并且喜欢和一些轻浮滑头的侠客交游。马援在军中得知此事后,便写了一封信去教训他们,这信就是流传至今的《
诫兄子严敦书
》。那信上写著:龙伯高厚道谨慎,不随便论人长短,恭谦节俭,廉明公正,我很敬爱他,希望你们学他!杜季良豪侠好...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
诫兄子严敦书文言文翻译
诫兄子严敦书全文
诫兄子严敦书全文朗读
诫兄子书文言文翻译
诫兄子严敦书阅读
诫兄子严敦书停顿
诫兄子严敦书的大意
诫兄子严敦书答案
诫兄子严敦书读音