66问答网
所有问题
当前搜索:
文言文翻译技巧
文言文翻译
方法和
技巧
答:
一、
增补
,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。增补原文省略的主语、谓语或宾语。增补能使语义明了的关联词。例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。
文言文翻译
方法和
技巧
答:
文言文翻译方法和技巧:
调换法、增补法、互联法、留借法、删减法
。1、调换法 文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。2、增补法 文言文言简意赅,故省略成...
文言文翻译
的5种
技巧
答:
文言文翻译的增补法,
就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整
。文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(《捕蛇者说》)中就省略了主语“异蛇”,翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。特别是一些句子成分省略较多的文言文句...
文言文翻译技巧
答:
3、增 把文言文的单音词译成现代汉语的双音词;文言文中省略的成分,在翻译时也应增补出来
。4、调 将古今汉语不同的语序,按现代汉语的规范调整。如:“有一言而可以终身行之者乎?”是一个定语后置句,翻译时就要把定语“可以终身行”调到中心词“一言”之前。再如:“句读之不知,惑之不解”是...
翻译文言文
的
技巧
及方法
答:
一,文言文翻译的基本方法:
1、抓住关键实词关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位
,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来2、抓住关键...
怎么
翻译文言文技巧
答:
句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,下面是小编整理的
文言文翻译技巧
,欢迎阅读!翻译的技巧,大致可总结为对、换、留、删、补、调六个字。(1)、对,就是对译,逐字逐句落实。如:郑人使我掌其北门之管...
文言文
句子
翻译
五大法
答:
文言文句子翻译五大法,指把
文言文翻译
成现代汉语时的五种
技巧
,即“替、调、留、补、删”五种方法:一、“替”——替换差异词语。文言句子中有些词语古今差异很大,需要用现代汉语双音节词来替换其中的单音节词。1、用双音词替换单音词。例如:“闲静少言,不慕荣利”(《五柳先生传》)译为:...
文言文翻译
方法和
技巧
是什么?
答:
文言文
的
翻译技巧
:1、保留法:即文言文中的专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名,等等,不必翻译。2、加字法:即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。3、解释法:即对某个词怎么解释就怎么翻译。4、转述法:用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的...
文言文
怎么学会
翻译
答:
翻译
的方法,大致可总结为对、换、留、删、补、调六个字。
技巧
:1、保留法:即
文言文
中的专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名,等等,不必翻译。2、加字法:即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。3、解释法:即对某个词怎么解释就怎么翻译。4、转述法:...
文言文翻译
都有哪些
技巧
答:
文言文翻译
的
技巧
,可以用6个字来概括:留、删、补、换、调、变。“留”:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
文言文翻译技巧顺口溜
文言文翻译的6个基本方法
文言文翻译万能公式
文言文翻译基础知识
文言文翻译的六大原则
初中文言文翻译技巧
初中文言文翻译技巧和方法
文言文翻译六步法
文言文字词翻译方法