66问答网
所有问题
当前搜索:
文言文翻译的6个基本方法
文言文翻译的6个基本方法
答:
文言文翻译的6个基本方法是:一增二删三调四留五扩六缩
,一增是指增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。二删是指删除古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,三调是翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式。四留是保留古今意义相同的词...
文言文翻译六大方法
答:
文言文翻译六大方法:
留、删、补、换、调、变
。“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
古文翻译的六
种
方法
答:
古文翻译的六中方法为:留、换、对、删、补、调
,希望对同学们的文言文学习能有所帮助。一、留:就是保留原文,无须翻译。诸如人名、物名、地名、官名、帝号、国号、年号等以及古今词义相同的词汇。二、换:就是替换。有的古汉语词汇,现在虽然还在使用,但是意义已经完全不同,为了避免误解,翻译时...
文言文翻译方法
和技巧是什么?
答:
6、补充法:即先补上文言句中的省略成分
,然后再翻译。7、调序法:即把文言文中的倒装句(主谓倒装句、宾主前置句、定语后置句、状语后置句)译成非倒装句。
文言文翻译
技巧六字
答:
文言文翻译技巧六字诀:对、换、留、删、补、调
。1、
“对”,即对译
。文言文中单音词较多,翻译时要把单音词译成以该词为语素的现代汉语双音词。有的文言文单音词在现代汉语中有多个双音词,对译时要注意根据语境选择使用。2、“换”,即替换。有两种情况:一种情况是文言文中有些单音词不能对译...
文言文翻译的六
字法
答:
文言文
“
六
字
翻译
法” : 1.信:忠于原文内容和每个句子的含义, 不随意增减内容。 2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言 通畅,语气不走样。 3.雅:用简明、优美、富有文采的现代
文译
出原文的语言风格和艺术水准来。 留、补、删、换、调、贯 六字翻译法
方法
指津 一留 凡朝代、年号、人名、地名、书名、器 物...
文言文翻译方法
和技巧
答:
文言文翻译方法
和技巧:调换法、增补法、互联法、留借法、删减法。1、调换法 文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。2、增补法
文言文言
简意赅,故省略...
文言翻译6
种
方法
答:
3.“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词。
文言文
中,单音节词占主体,而现代文中,双音节词占据主体。所以,在
翻译的
时候,要用双音节增补单音节词。这种增补,大多数时候,根据意思组一个词,就可以了。比如,“宝年九岁时,至华阴山北”。年,当年;时,时候,北,北面。连起来就是“杨...
文言文翻译的方法
答:
翻译的方法,
大致可总结为对、换、留、删、补、调六个字
。技巧:1、保留法:即文言文中的专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名,等等,不必翻译。2、加字法:即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。3、解释法:即对某个词怎么解释就怎么翻译。4、转述法:...
翻译文言文的
技巧及
方法
答:
一,
文言文翻译的基本方法
:1、抓住关键实词关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来2、抓住关键...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
文言文翻译六字口诀解释
小学文言文阅读答题技巧及套路
文言文翻译的六大原则
文言文翻译技巧顺口溜
文言文怎么学会翻译
文言文翻译万能公式
文言文翻译六步法
文言文翻译的方法技巧
文言文教学五步法