66问答网
所有问题
当前搜索:
把r读成l的是哪里人
为什么韩国人都
把r
念
成l
?
答:
第三,
韩国语很难发出r的声音,r往往被韩国人念成l
,d也有发成t的倾向,所以估计您听到的韩国语“龙”这个单词的“时髦”发音会接近te-le-guen,当然会觉得很怪异啦。类似的怪异在当代韩国人说话中还多着呢,比如over被说成ou-ba,因为韩国人很难发v这个音;又如wife被韩国人说成wa-i-pu,因为...
lr
不分的口音
是哪里人
答:
lr不分的口音主要来自**南方**地区
。在南方方言中,存在部分地区的人将l和r的发音混淆的情况,例如念成“乐舞”“若路”等。这可能是由于方言和语言差异,以及地域文化、语言环境等因素的影响。
香港人说英文
把r
说
成l的
音是因为很潮还是怎么的?
答:
英式英语造就的,毕竟英国在香港100年,英式的苏格兰方言很多都是这样的,发成小舌音。
哪
的方言y和
l
分不清
答:
在这些地区的方言中,上述的“y”和“l”的发音可能会产生混淆。例如,
在冀鲁官话地区
,大部分地区将“r”念作“l”,如“褥子”念作“路子”,“差不离”念作“差不人儿”,“豆腐乳”念作“豆腐鲁”等。在胶辽官话的威海、烟台、青岛、日照、潍坊的诸城等地,也存在将“r”念作“y”的现象。
英国人为什么
把r
y发
成l
y
答:
这是一些老派的英国人的语言习惯
,元音前发音一般是齿龈近音,而不是中文中r”的卷舌近音,中文中l”的发音为齿龈边音,所以才会觉得女王的r”发音像l”。一个可能的原因是因为老年人舌头随着年龄增加老化不象年轻人一样灵活有时控制不住就成了这个样子。
关于美国人开中国人发音
L
和
R
的问题
答:
汉语方言有很多。其实他们模仿的这种发音,
韩国
人和日本人比较常见。主要就是r,l没有明显区分的语言——汉语个别方言也会这样。但是很多美国人是不区分中国人,韩国人和日本人的,对他们来说都是中国人。
我对象总
把r
发音
成l
如何练普通话?我对象山东德州人- -他说他们老师就...
答:
哈哈 哥们 你对象肯定是德州夏津县的 因为德城区现在普通话很普及了 就是德州本地话也基本都不正宗了 跟普通话发音差别不大 只有一些夏津人发音有你说的情况 其他县好像没有 肉说成漏 O(∩_∩)O哈哈~小事情 别给他压力 不少认识的夏津同事慢慢的都矫正过来了 个别的保留了习惯 你...
为什么韩国人都
把r
念
成l
?
答:
r”这个音 所以就谐音成“L”了 ,其实是我们中国人习惯把它发成“L”,在韩语里是写成 “ㄹ”的,发的时候近似“L”但是实际上舌头是不卷的。另外
韩国
还没有“v”这个音 所以通常会谐音成“b”比如service这个英语单词,用韩式英语念得话,大概就念成 /sɔbis/ ...
为什么有些人说话~把人说成能~~
答:
本人听过不少江西人说话,他们当中有一部分人不会发
r
音,经常把声母r发成n或
l
,因此,在生活当中,会听到他们把“自然”这个词发成“自兰”的音,把“人”说成“lén”或“nén”,很自然地,他们就把“主任”说成“主愣”,把“猪肉”说成“猪漏”。这叫语音缺陷,受方言的影响,说普通话就不...
为什么中国人
把R
音翻译为
L
音?
答:
如闽东语的Sô̤i-sê̤ṳ 等,那就完全对应得上了。还有一些其他原因:某些带
r
的音节译成汉语中的卷舌音时整体发音会变得很拗口。如France译成平舌的“法兰西”显然更上口一些;有些汉语翻译是经由日语翻译而来的,而在日语翻译后这些音更接近所谓的“
L
音”;等等。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
r和l不分是哪里的方言
r读成l是中国哪里人
把r发成l的是哪里方言
浙江人r和l不分吗
为什么r翻译成l
r为什么发音成l
肉读成漏是哪里的口音
l读成n
r和l分不清是哪里人