66问答网
所有问题
当前搜索:
几何原本什么时候翻译的
是谁最早将《
几何原本
》
翻译
成中文的?
答:
中国最早的译本是1607年意大利传教士利玛窦(Matteo
Ricci,1552-1610)和徐光启根据德国人克拉维乌斯校订增补的拉丁文本《欧几里得原本》(15卷)合译的,定名为《几何原本》,几何的中文名称就是由此而得来的。该译本第一次把欧几里德几何学及其严密的逻辑体系和推理方法引入中国。不过他们只翻译了前6卷...
利玛窦与徐光启合
译
西方数学《
几何原本
》是从
什么时候
开始的?
答:
在徐光启的请求下,
大概从1605年(万历三十二年)到1606年(万历三十四年)间开始
,两人开始合译西方数学的经典著作,即欧几里得的《几何原本》。利玛窦与徐光启
徐光启与传教士利玛窦合作
翻译的
数学巨著叫
什么
答:
《几何原理》,也叫《几何原本》,欧几里德著,由徐光启与传教士利玛窦合作翻译
从万历三十四年(1606)年的冬天开始
,开始了紧张的翻译工作.先由利玛窦用中文逐字逐句地口头翻译,再由徐光启草录下来.译完一段,徐光启再字斟句酌地作一番推敲修改,然后由利玛窦对照原著进行核对.遇有译得不妥当的地方,利玛...
徐光启为
什么
首先选择《
几何原本
》进行
翻译
呢?
答:
在徐光启的请求下,
大概从1605年(万历三十二年)到1606年(万历三十四年)间开始
,两人开始合译西方数学的经典著作,即欧几里得的《几何原本》。徐光启自己曾作过解释。他认为,数学作为一门最基本的学问,就好比木匠的斧头和尺子,是不可缺少的工具。而《几何原本》又是数学的本原。它可以“穷方圆平直之...
《
几何原本
》传入中国的原因?
答:
并改名为《几何原本》。
后9卷是1857年由中国清代数学家李善兰(1811-1882)和英国人伟烈亚力译完的
。两千多年来,《几何原本》一直是学习数学几何部分的主要教材。哥白尼、伽利略、笛卡尔、牛顿等许多伟大的学者都曾学习过《几何原本》,从中吸取了丰富的营养,从而作出了许多伟大的成就。
徐光启与传教士利玛窦合作
翻译的
数学巨著叫
什么
答:
叫《
几何原本
》。是古希腊数学家欧几里得所著的一部数学著作。它是欧洲数学的基础,总结了平面几何五大公设,被广泛的认为是历史上最成功的教科书。万历三十五年(1607)年的春天,徐光启和利玛窦译出了这部著作的前六卷。同年,《几何原本》前六卷正式出版,马上引起巨大的反响,成了明末从事数学工作的人...
与意大利传教士利玛窦共同
翻译
了《
几何原本
》(I—Ⅵ卷)的我国数学家是...
答:
【答案】:A 明朝末年,《原本》传入中国。1606 年,由我国数学家徐光启执笔,意大利传教士利玛窦口 译,合作翻译了《原本》的前六卷,并于 1607 年在北京印刷出版。这是我国最早的汉译本,在
翻译时
,徐光启在 “原本”前加上了“几何”一词,“
几何原本
”一词由此而来。
明朝时,利玛窦和哪一位合作
翻译几何原本
答:
共13卷.中国最早的译本是
1607年
意大利传教士利玛窦和中国学者徐光启根据德国神父克里斯托弗·克拉维乌斯校订增补的拉丁文本《欧几里得原本》(15卷)合译的,定名为《几何原本》,几何的中文名称就是由此而得来的.他们只翻译了前6卷,后9卷由英国人伟烈亚力和中国科学家李善兰在1857年译出....
几何
由来
答:
《几何原本》的翻译,极大地影响了中国原有的数学学习和研究的习惯,改变了中国数学发展的方向,因而,这个过程是中国数学史上的一件大事。《几何原本》是由利玛窦(Matteo Ricci)和徐光启共同翻译,明万历三十四年(1606年)开始,万历三十五年(
1607年
)完成。
几何原本
最早于
什么
时期传入中国
答:
中国最早的译本是
1607年
意大利传教士利玛窦(Matteo Ricci,1552-1610)和徐光启根据德国人克拉维乌斯校订增补的拉丁文本《欧几里得原本》(15卷)合译的,定名为《几何原本》,几何的中文名称就是由此而得来的。该译本第一次把欧几里德几何学及其严密的逻辑体系和推理方法引入中国,同时确定了许多我们如今...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
几何原本翻译版本
几何原本翻译版本有哪些
几何原本什么时候翻译到中国
几何原本最早的翻译者
徐光启翻译几何原本时间
几何原本谁翻译的最好
几何原本最早谁翻译的
几何原本的翻译者有谁
利玛窦翻译几何原本