66问答网
所有问题
当前搜索:
中文名字翻译成英文
中文名字
怎么
翻译成英文
名字
答:
jiawei chen。将名放在前面,姓放在后面。因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。如果你有
英文名字
的话,也可以
翻译成英文
名+自己的姓氏。
如何把
中文名字翻译成
外文?
答:
4、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。例如:诸葛亮。
英文
:Zhuge Liang .5、在
名字
里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“ ' ”来区分隔开。例如:张西安。Zhang Xi'an .6、
中文
姓名与英文姓名在写法上是有区别的:中国人的名字是姓...
怎么把自己的
中文名字翻译成英文
、
答:
(法语)"我爱";JAMES的女性型式。JAMIE是个受欢迎的中性
名字
。名为JAMIE的女孩通常是可爱,感性顽皮。JANE (希伯来文)悲怜上帝;也是JOHN的女性名词。并不令人惊讶!人们心中的JANE平凡无奇。这名字让人联想到普通,依赖,爱好园艺的邻家女孩。JANET 同Jane。Janet被人看做聪明活泼善于社交的女孩,脚踏实地...
中文名字
如何
翻译
为
英文名字
呢?
答:
可能会出现拼写错误或者无法翻译的情况。为了解决这个问题,有些人会选择将自己的中文名字进行音译。比如,将“黄峰”翻译成“Huang Feng”。总的来说,
中文名字翻译成英文
名字需要遵循一定的规则和格式。按照正确的格式进行翻译,可以让人们更加准确地理解和认识中文名字背后的含义和文化。
中文名字
怎么
翻译成英文
答:
中国人一般是没有middle name的,因为外国人的middle name一般指的是教名或者是父亲的
名字
,这种情况在中国并不是很普遍,所以这里只讨论first name和last name的区分。分两种情况:你的姓氏是单姓(一个字的姓,比如张、王、李……),名字由两个字组成。此时你的姓氏(一个字)就是last name,你...
中文名
如何
翻译成英文名字
?
答:
1、关于3个字的
中文名
,国人最常用的
英文
写法是:LiXiaoming或者LiXiaoMing这样的写法会让外国人搞不清哪个是姓、哪个是名。2、建议的正确写法是:LI,XiaomingLi,Xiaoming因为国外也有按姓氏排序的时候,例如JohnSmith,如果在电话本里面是:Smith,John姓在前,名在后,中间用逗号分开,外国人就能准确地知道...
中文名字
如何
翻译成英文
名字?
答:
名字
拼音+空格+姓氏拼音。其中名字拼音、姓氏拼音首字母大写。例子:
中文名
:王老五
英文名
:Laowu Wang 更多例子,见下图:英文名的英文意思是English name,由于英语在全球的使用最为广泛,有了英文名也便于人们跨国之间的交流。英文名一般的结构是:教名+自取名+姓氏。中文刚好与英文名的顺序相反:...
汉语
名字翻译成英文
答:
急!急!急!中文姓名翻译成英文姓名 英文姓名有两种:1就按顺序排列 Deng Yongdong 邓永东,2就名在前姓在后的排列 Yongdong Deng 永东邓 怎么把自己的
中文名字翻译成英文
、 你好,一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。例如 : 张三 Zhang San 或者 San Zhang 根...
中文名字翻译英文名字
格式
答:
1.如果你是
英文名字
,
中文
的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 2.如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后;如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。例如:张文洁Zhang Wenjie 综上举个例子:“李晓明”这个名字有两种写法:Li Xiaoming 这种一般写给中国人或会中文的人...
中文名字
如何正确
翻译成英文
?
答:
三、音译优选对于大多数名字,最普遍且合适的翻译方式是音译。例如:李 - Lee周 - Chou陈 - Chan赵 - Chao王 - Wong这些姓氏采用音译,读起来既保持了原有的音韵,又易于理解。如李华可以译为Lee Hua,这样的转换既解决了发音问题,又保留了名字的原有美感。现在,你已经掌握了
中文名字
的
英文翻译
...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中国人名翻译成英文怎么写
我只有中文名字英文怎么说
中文名字三个字翻译成英文怎么写
中文名字改成英文