66问答网
所有问题
当前搜索:
中国语言太难了英文翻译
用翻译器,
翻译中国
话成
英文
,怎么怪怪的,不通顺!这老外听不懂吧!没...
答:
翻译
器无非也就是把每个中文词找一个最常用的
英文
单词对应上,再穿插一点时态语态的成分。如果只是日常短句还算标准,遇到长句,复杂句,多义词,修辞,典故,成语,专业术语,立即翻车。要解决这问题需要人工智能再发展至少二十年,就眼下来说机器翻译在大多数领域还不可能代替人工翻译,也就是勉强应付一下...
我觉得
中国
语是世界最难的
语言
答:
日本语は
中国
语ほど难しくないと思います。発音しにくくないし、书くのも简単ですから。ただ単语を一个一个で覚えるのはすこし难しいと思います。それから、会话も难しいです。日本人の话す言叶を聴いて(特に若い男性)、响きが低くて、闻き取りにくいです。ところで、○○さん...
谁能告诉我当代汉语中那个词汇最
难译
成
英语
?
答:
。。比如说太极拳就是差不多硬译的。。不然你怎么翻译呢。我觉得很多都是硬译的吧。比如阴阳。。胡同。。这些
很中国
化得
很难翻译
参考资料:绝对原创
关于
中国
的
英文翻译
不地道,口语化的问题研究
答:
第三个原因就是不可译性。有些
英文
无法
翻译
或直译成中文原意消失或部分消失。特别容易出现在双关等修辞手法的应用方面。如名著Farewell to arms.永别了武器/永别了爱情。暂时先谈这么几点,如果不是毕业论文相信用不到更细致的分支论点。参考资料:原创观点请勿抄袭转贴著名出处。
为什么
英文翻译中国
的诗感觉那么别扭,就像中文
翻译英文
诗一样,意境这...
答:
翻译
得别扭的诗,主要还可能是因为翻译者对另一
语言
的把握不够好。翻译其实是再创作,翻译者必须在两种语言中都有接近于原作者的功力才有可能创造出足够好的翻译。这对大多数翻译者来说
太难了
。最著名的好的翻译,就是裴多菲的诗(下面是从匈牙利文翻译成的
英文
版):Liberty, love!These two I need...
最
难翻译
成
英语
的汉语句子是哪一句
答:
其实
难翻译
成
英语
的汉语句子有很多,因为
中国
文化上下五千年,里面穿插了太多的文化沉淀,相比之下,
英文
这个
语言
就显得单薄无力,没有情调。其实现代文还好,尤其是文言文,古诗词,而且文言文里还有通假字,如果你没学好古汉语,你翻译的时候很有可能就会翻译错误哦。像“众里寻他千百度,蓦然回首,那人...
为什么感觉外国人学中文很容易,而
中国
人学
英语
却
很难
呢?
答:
例如外交部
英文翻译
未必看得懂石油化工方面的英文专业书刋。所以,单从两种
语言
作比较,我认为中文比英文优越,之所以英文在国际上通用,完全是前有英国,后有美国,其国力强大的缘故。要是有一天
中国
的国力超越了美国,那么,中文必然替代英文而风靡全球!所谓中文世界上最难学就是一个伪命题!因为它完全...
华语
英文翻译
一下
答:
the Chinese language 简单点说就是:Chinese 华语,意思近于我们通常语言中所说的“中文”,这个词在大陆用得较少,多被用于各东南亚国家,当地的华人不是中国人,只能被叫做华人,他们所说的语言,虽然和我们一样,却被他们更习惯地称之为华语,以表示是中华民族的语言,而不仅仅是
中国的语言
...
为什么"
中国
"的
英文翻译
是China,而不是CenterCountry?
答:
昌南两音,口碑远播,写成法文便是chine,写成
英文
便是china。china又回译成汉文瓷器。瓷器名声响遍全球,欧洲人就把
中国
也叫作瓷器,而大写其字头,成了China。这个推论亦能自圆其说。然有极大障碍,景德镇人难以克服。就是至今无人能够否认英文China起源于印度古梵文“支那”。这个支那又作脂那、至那,...
你想学习
中国的语言
文化嘛?我可以帮助你,你要和我一样积极融入中国生活...
答:
你想学习
中国的语言
文化嘛?我可以帮助你,你要和我一样积极融入中国生活中,慢慢学习 Are you planning to study Chinese language and culture? I can help you. You just need to incoporate into the Chinese life with me and study slowly.纯手打。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中文很难学的英文翻译
中文很难英语怎么说
汉语很难学英文
中文比较难学用英语怎么说
中文是不是很难学英语翻译
中文很难英语
中文有点难英语怎么说
中文确实很难英文翻译
中文是不是很难学翻译