你给我出了一个很大的难题啊 翻译成英语

如题所述

第1个回答  2008-11-30
年年如此呀和任中天说得都正确,前者的在美剧里经常见到,而后者的……其实有点语法问题,应该是 You've made me a big trouble

同时,我觉得 任中天 应该谦虚和礼貌点. 你在美国没什么大不了的,反而翻译的时候连时态都搞不清楚,其实失礼的是你自己。尊重一下别人,同时也尊重一下自己。本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-11-27
怎么那么多人狗说呢 还美国人说 我在美国呢 怎么没人那么说话
口语就是You make me a big trouble.
第3个回答  2008-11-27
直译: You've given me a big problem.

美国人会说You've put me in a very difficult situation.
第4个回答  2008-11-27
You have gotten me into big trouble.
第5个回答  2008-11-27
You give me a big problem.
相似回答