66问答网
所有问题
谁能帮忙把这个日文地址转换成英文,谢谢!急用
东京都杉并区荻洼3-23-6ルクレ荻洼 20B号室
举报该问题
相似回答
求大佬
帮忙把这个日文地址
翻译
成英文
答:
1-13-10,Fujimi,Nishi ward, Fukuoka , Japan。
请大神
帮忙把这个日文地址
翻译
成英文,
非常感谢!日本福冈県福冈市早良区...
答:
日本福冈県福冈市早良区星の原団地60-107 翻译:Fukuoka, Japan, Fukuoka Prefecture early good district star of the original to 60-107 希望能帮到你
谢谢
急求日本
地址
翻译
成英文,
感谢
答:
1-1, NishiAwazi 5-chome, Higashi yodogawa-ku,Osaka-shi, Osaka,Japan
求把一个日本地址翻译
成英文地址
"日本东京都江户川区临海町4-4-2...
答:
您是否很
急把
4-2-2 写成 4-4-2 啦??临海町 4丁目 好像没有4-2 的房子;临海町 4-2-2 是 柏丽大厦(パークサイドビル),没有4-4-2.。4丁目的房子多数是多层建筑,您的
地址
没有楼层和房号,请明察!!
哪位大佬
能帮忙
翻译把日本
地址
翻译
成英文,谢谢!
答:
block,10 bld., No.20.Yoshida Xu under Fuji Yoshida, Yamanashi,Japan === 日本国山梨县富士吉田市下吉田旭5丁10号20号 シチズンファインデバイス㈱社员寮 西铁城精工会社 公司员工住所 Citizen Finedevice Co.,Ltd...
帮忙
翻译
日文地址
(日译英),
急,谢谢
答:
postcode:5560006
英文地址
应该是由小至大排列的吧.楼上两位的不敢苟同.还有一种翻法也有很多人采用,是
日语
发音
英语
书写.Room40 Arita Mansion(Nipponboshi),Nipponboshi Tou 1-5-4,Naniwa-ku,Osaka-shi,Osaka-fu 大阪...
大家正在搜
中文名字转换日文名字
日文注音转换器
日文汉字假名转换
日文汉字转换
英文转换器
日语姓名转换器
中文汉字片假名转换
日文名生成器
文字翻译转换器