66问答网
所有问题
盲文翻译成中文受翻译权控制嘛
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2022-06-10
不受。根据国家
《著作权法》
第十条规定将
盲文
转换成汉语的行为由于缺乏独创性,因此只是复制行为,而非翻译行为,所以不受翻译权控制,也不属于翻译权控制范围。
相似回答
将作品
翻译成盲文
侵权吗?
答:
法律主观:将已经发表的作品改成盲文出版原则上不认定侵权的。但损害著作权人权利的除外
。根据相关法律规定,为实施义务教育和国家教育规划而编写出版教科书,可以不经著作权人许可,在教科书中汇编已经发表的作品,但应当按照规定向著作权人支付报酬,指明作者姓名或者名称、作品名称,并且不得 侵犯著作权 ...
...的
中文
版《知识经济与信息革命》一书
翻译成盲文
。残联这一行为属于...
答:
A合理行为 因为著作权规定,出于关怀与扶持残疾人学习科学文化知识的公益性目的,将已发表的作品改
成盲文
出版可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得任意修改或者歪曲、篡改作品。这一行为属于合理行为。参考资料:知识产权概论 ...
盲文翻译
是什么意思啊?
答:
盲文翻译是根据盲文的点位、拼写语法,将明眼文译成盲文,或将
盲文译成
明眼文的一种行为。每个国家都有自己的盲文,盲文
翻译
种类繁多。但在国内,一般所能接触到的盲文翻译指的是汉盲互译和英盲互译。需要具备良好的专业知识和长时间的盲文使用体验,才可以完成较高质量的盲文翻译工作。盲文特点 盲文或...
将外文作品
翻译成盲文
是否属于《著作法》中的“合理使用?”
答:
翻译,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字。
翻译权
属于著作权人。著作权人可以许可他人行使,并依照约定或者《著作权法》的有关规定获得报酬。因此,翻译已有作品,翻译人应当先获得原作品著作权人的许可,并向其支付合理的报酬。如果翻译的作品是演绎作品,则翻译人不仅需要获得演绎作品著作权人的...
将三体改
为盲文
侵权吗
答:
其实,将作品改
成盲文
也是一种
翻译
,由于盲人是残疾人,与一般健康人相比,他们在学习文化知识,接受新的信息方面存在一些障碍,为使他们获得更多的科学文化知识,法律允许和鼓励将已发表的作品改成盲文作品。这种做法可以不经过作品著作权人同意,不用支付报酬。《著作权法》第二十四条 在下列情况下使用作品...
未经作者许可将小说
翻译成盲文
是否合法
答:
不违法 根据我国《著作权法》第22条规定“在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利~~~第十二项规定将已经发表的作品改
成盲文
出版也无需支付报酬并不需著作权人同意。满意请采纳 ...
大家正在搜
实际控制权
完全控制权
实际控制权的认定
权限控制
实际控制权是什么意思
并表权和实际控制
控制权变因素
夺控制信息权
布莱叶盲文