法语中mange和prend的用法区别区别?

如题所述

第1个回答  2020-06-02

manger 只有吃的意思,后面可以跟具体的食物,如manger une pomme 吃一个苹果。

prendre 相当于英语中的take,除了“吃”的意思外,还可以表示:

    拿 2. 搭乘 prendre le bus 3. 道路的选取:prendre la rue Auber 4. 买东西:prendre une robe 等。

而且在表示吃一日三餐时,一般只有prendre,不用manger. 如

吃早餐:prendre le petit-déjeuner

第2个回答  2020-06-01
mange
动词变位提示:mange是manger的变位形式

mange
disques

m.pl.

手提式自动电唱机

manger [mɑ~ʒe]
v.t.
吃;吃饭
蛀蚀;腐蚀
盖没,淹没
消耗,耗用
[转]挥霍,浪费
se ~ v.pr. 被吃
互相吞食:se~le nez
[民]激烈争吵;殴斗
vt.
吃, 吃饭
I v.t. 1. 吃;吃饭:manger du riz 吃(米)饭
manger sa
faim 尽量吃饱
manger comme quatre 吃得非常多
salle à manger 餐厅
[转]manger son blé
en herbe 寅吃卯粮
manger la consigne 忘记命令
manger le morceau
[民]咬出同党,完全供认
manger ses mots 说话含糊不清
manger son pain blanc le premier
得天独厚甜后苦。从电称心的部分开始代帮起
manger de la vache enragée 过着一贫如洗的生活
manger qn des
yeux 贪婪地盯住某人
manger un bébé de coresses 对一婴儿倍加爱护
Il ne vous mangera pas.
他不会吃掉你。你不用怕他。
Il y a à boire et à manger. 此事有利有弊。
2. 蛀蚀;腐蚀:étoffée mangée
aux mites. 虫蛀的布料
le fer mangé par la rouille 犭蚀的铁
se manger les sangs
[转]受着忧虑折磨
3. 盖没,le visage mangé de barbe grise 被灰白胡子盖没的脸
4. 消耗,耗用:Ce
fourneau mange beaucoup de charbon. 这只炉子很费煤。
5. [转]挥霍,浪费:manger son bien
挥霍财产
manger de l'argent 亏空,蚀本
manger du temps 花费时间
II se manger v.pr.
1. 被吃:La laitue se mange en salade. 莴苣做生菜吃。
2. 互相吞食:se manger le nez
[民]激烈争吵;殴斗
manger
vt蛀蚀;食;吃
manger à la même marmite
吃大锅饭

prendre [prɑ~dr]
vt.
拿, 喝, 吃, 搭乘
I v.t. 1. 拿,取,抓:prendre une
poignée de terre 取一把土
prendre son stylo dans son sac 从手提包里拿出钢笔来
prendre qn
par la main 拉着某人的手
prendre qn par la taille 搂着某人的腰
prendre qch des mains
de qn 从某人手中拿走某物
prendre qch avec les dents 咬住某物
prendre en main
[转]承担,负责,掌管
prendre l'occasion aux cheveux 迅速抓住时机
prendre de l'argent à la
banque 到银行取款
2. 捉住,捕捉:prendre des ennemis 俘获敌人
Prenez-le vivant!
逮活的!
prendre un poisson à la ligne 钓着一条鱼
prendre au piège 用陷阱捕捉
Il
s'est pris le doigt dans la porte. 他的手指被门夹了一下。
3. 欺骗,使上当;笼络:se laisser
prendre 受骗,上当
On ne m'y prendra plus. 我再也不会上这个当了。
savoir prendre qn
善于笼络某人善于对付某人
prendre qn par son point facile 役合某人的所好来达到自己的目的,抓住某人的弱点
4.
携带:prendre un parapluie pour sortir 带把伞出门
5. 带走,接走:Les enfants sont pris
chaque matin à la maison. 孩子们每天早上被从家里接走。
Le train ne prend pas de voyageurs à
cette gare. 列车此站不上客。
Je passerai te prendre à ton bureau.
我疳到你办公室来接你一同去。
6. 搭乘:prendre l'avion (un taxi) 乘飞机[出租汽车]
7. 穿插,戴:prendre
des lunettes 戴眼镜
prendre l'habit (le voile) [转]出家,进入修会,当教士
prendre le
deuil [引]戴孝
8. 力,喝,服用;吸入;使用:prendre un repas 进餐,吃饭
prendre le thé
喝茶
prendre un remède (du poison) 服药(毒)
faire prendre 使服用
prendre du
tabac 吸鼻烟
prendre le frais 纳凉
prendre le soleil 晒太阳
prendre un bain
[引[洗个澡
prendre la poudre d'escopette [转]逃之夭夭
9. 记录,记载;拍摄;复制:prendre des
notes 作笔记
prendre une photo 拍照
10. 量取:prendre les dimensions (les mesures)
de 量…的尺寸
prendre la température [la tension artérielle] 量体温[血压]
prendre
mesure à qn 给某人量尺寸
11.收纳,收容;收留: maison qui prends des pensionnaires
收寄宿者的人家
prendre un ami chez soi 把一个朋友接到家里来住
12. 受,接受:Prenez ce petit
cadeau. 请收下这份小礼物
prendre les chose comme elles viennent 既来之则安之;随遇而安
Dans
ce qu'il dit, il faut en prendre et en laisser. 他说的不可不信也不可全信。
prendre des
leçons 听课,上课
prendre les ordres de qn 奉某人之命脉
13. 聘请,雇用。娶(妻):prendre un
apprenti 收学徒
prendre (une) femme 娶妻
prendre qn pour (comme, à , en)
请某做,让某人做;把某人当做:prendre Norman Béthune pour exemple 以白求恩为榜样,学习白求恩
prendre qn
comme secrétaire 请某人当秘书
14. 租下
15. 买:prendre un billet de chemin de fer
买张火车票
Prenez-le pour cent francs. 一百法郎卖给你。
C'est à prendre ou à laisser.
这不容许讨价还价。
16. 讨价,索价;收费:Combien prend-il? 他要多少钱?
médecin qui prend cher
[俗]收费高昂的医生
17. 询问,打听:prendre des nouvelles (des renseignements)
打听消息[情况]
Prenez conseil auprès de lui. 去听听他的疫吧。
18. 引用,援引,取自:prenons cet
exemple. 让我们拿这个例子来看。
prendre exemple sur qn 向某人学习,以某人为榜样
Où avez-vous pris
cela? [俗]你这是从哪儿听来的》你这个想法是哪儿来的?
À tout prendre 总的说来,总之;终究,毕竟:Cette maison a
ses défauts; mais. À tout prendre, elle peut vous convenir.
这所房有缺点,但是总的说来,对你可能合适。
19. 占用,花费,需(时间):Ce travail m'a pris beaucoup de temps.
这项工作花了我好多时间。
prendre un an pour achever ce travail 用一年工夫来完成这项工作
20.
利用,使用:prendre la plume 扫笔,书写
prendre place 就座
prendre le lit
(因病)卧床,卧病
prendre le vent [海]趁风扬帆;[转]观望形势,窥测方向
prendre congé de qn
向某人告别
Prenez votre temps. 你不用着急。
prendre bien son temps pour
选择适当时机…
21. 攻占,莉取,拿下;夺取;袭击,攻击;占有(妇女):prendre le pouvoir 夺取政权
prendre une
place fortifiée 拿下一个要塞
prendre l'ennemi de flanc 自侧面袭击敌人
prendre d'assaut
猛攻,强击
prendre la place de qn 夺取某人的位子
C'est autant de pris. 到手这一些也好
22.
抢,窃:prendre une phrase un auteur 剽窃一作家的句子
23. 走上,选取(道路,路线):prendre un
raccourci 抄近路
Prenez la première rue droite.请走右边第一条路。
prendre la route
d'Italie. 取道意大利
prendre la voie du socialisme 走社会主义道路
prendre la porte
走出门去
prendre un virage (车辆等)
prendre la mer 开航,出海
prendre le large
出海,逃跑
prendre terre 上岸,登陆
prendre de la hauteur 升高,(飞机等)爬高
24.
选择,挑选:Lequel prenez-vous? 你拣哪一个?
prendre jour 选日子
25. 遭到,沾,着,得到:prendre
feu 着火;[转]光火 ,发怒
prendre froid 着冷,受凉
prendre un rhume 得感冒
Cette
substance prend l'humidité. 这物质会受潮。
chaussures qui prennent l'eau
沾了水的鞋
tissu qui prend bien la teinture 易染色的织物
prendre contact avec qn
跟某人取得联系
prendre des habitudes d'économie 养成节约习惯
prendre de l'expérience
获得经验
26. [俗]捱,遭受:prendre des gifles 捱了几记怔刮子
prendre l'averse 淋了一阵大雨
La
voiture a pris un bon choc. 车子被猛撞了一下。
Qu'est-ce qu'il a pris ! 捱了一顿好打!
27.
(感情、病痛等)攫住,侵袭:La fatigue me prend. 我累了。
La colère l'a pris soudain.
他勃然发怒。
Qu'est-ce qui vous prend? [俗]你这是怎么啦?你干吗这样?
[用作v.impers.] Il me
prend l'envie de voyager. 我忽然想出门旅行。
28. 发现,撞见:prendre qn en faute
发现某人正在犯错误
Je vous y prends! 这下你可给撞见啦!
prendre qn la main dans le sac
当场捉住某人
29. 具有,呈现:prendre forme 成形
prendre racine 生根,扎根
prendre une
bonne tournure 开始好转,进展顺利,情况良好
prendre conscience 觉悟,觉醒
prendre une couleur
叶现一种颜色
prendre un mauvais goût 变味
prendre de l'embonpoint (du poids)
发胖,长胖
prendre peur 害怕起来
30. [转]触及,对待,看待;理解,领会:prendre une problème de
front 从正面接触一问题
prendre une chose du bon côté 从好的方面看待一事物
On ne sait par où
le prendre. 真叫人不知如何对待他才好。
Il a très bien pris cette critique.
他对待这个批评的态度很好。
prendre une expression la lettre 从字面理解一词句;取一词句的本义
prendre
qch au sérieux (à la légère) 认真地[累率地]对待某事
le prendre de haut avec qn
高傲地对待某人
prendre mal les paroles de qn 曲解某人的话;对某人的话感到不快
prendre fait et
cause pour qn 为某人进行辨护;袒护某人
prendre qn en pitié (en amitié, en haine)
怜悯[喜爱,憎恨]某人 :ne prendre jamais les méchants en pitié 决不怜惜恶人
prendre en
considération 予以考虑,给予注意:On prendra cette demande en considération.
这个请求将予以考虑。
31. 采取,采用,作出,持,装出,表现出:prendre une attitude 持一种态度
prendre un air
innocent 装出无辜的样子
prendre courage 鼓起勇气
prendre la défense de 保护…,保卫

prendre une décision 作出一个决定
prendre un engagement 立保证
prendre fin
结束,终止
prendre la fuite 逃跑
prendre garde 当心,提防;照顾
prendre goût à
对…感兴趣,爱好
prendre haleine 喘息,喘气
prendre l'initiative 带头,发动,主动
prendre
des mesures de sécurité 采取安全措施
prendre la parole 发言; 开始讲话
prendre la
parole de qn 取得某人的诺言
prendre part 参加;分享
prendre son parti
打定主意;死了心
prendre le pas sur qn 赶在某人前头;[转]排挤某人
prendre patience
忍耐
prendre de la peine 努力工作,辛勤劳动
prendre la peine de 劳驾…,费心…:Prenez la
peine d'entrer 劳驾请进。
prendre plaisir à 喜欢…,乐于 …
prendre position
表态,采取立场
prendre du repas 休息
prendre sa retraite 退休
prendre sa revanche
翻回第二局,赢回第二盘
prendre des risques 冒险
prendre du soin à 细心护理…;照顾 …,关心

prendre son vol 起飞
prendre la tête 带头,居首
32. prendre … pour [引]把…当成;把
…误认为: On le prend souvent pour son frère. 别人往往把他当成他兄弟。
prendre le Pirée pour
un homme 把比雷埃夫斯错当作人名
prendre pour bon 相信,信以为真:Il prend pour bon tout ce qu'on
lui débite. 随便人家跟他说什么,他全信。
33. [转]prendre qch sur soi, prendre qch sous sa
responsabilité. prendre qch sous son honnête 承担某事的责任
prendre sur son compte
算在自己帐上,负全部责任
prendre sur soi de (+inf.) 克制自己…,竭力抑止 …;承担… 责任: Il prit sur lui
de ne pas se mettre en colère. 他克制自己不要发火。
[补语省略]Il faut prendre sur soi.
应该克制自己。
34. bien lui (nous …) prend de (+inf.) 幸好他[我们…] …
Mal lui en a
pris. 结果他倒了大霉。
II v.i. 1. 凝结,凝固,冻;(河流等)结冰, 上冻:Le lac a pris. 糊上冻了。
2.
粘在,沾,附着:aliment qui prend au fronde de la casserole 粘在锅底的食物
3.
(植物栽种、移植、接枝后)长根,成活,接活
4. 烧,烧着:Le feu a pris cette maison. 火已烧着了这所房子。
Le
feu s'éteint, ne prend pas. 火熄灭了,烧不起来。
5. [转[]奏效,成功,起作用:Ce livre n'a pas
pris. 这本书失败了。
Cette mode a pris très vite. 这种式样很快流行了。
La vaccin prend.
牛痘发了。
6. (笑话等)被相信,被接受:A d'autres, ça ne prend pas! 去对别人吹吧,我才不信呢!
7.
朝[指方向盘],走[指路径];(道路等)开始:prendre à gauche, prendre sur la gauche 向左拐
prendre
tout droit 一直朝前
prendre par les petites rues 走小路
rue qui prend au numéro
21 du Boulevard 在林荫大道21号旁边开始的路
8. 冲,呛人[指剌激鼻喉]:Cette odeur prend au nez.
这股气味冲鼻。
9. (疾病等)侵袭:le fièvre lui a pris. 他发烧了。
III se prendre v.pr. 1.
被拿住,被握住:Cela se prend par le milieu. 这个要握住中间。
2. (药品等)被服用;(语调等)被使用:Ce remède
se prend à jeun. 此药空腹服用。
mot qui se prend dans tel sens 作某种解释的词
3.
抓住;被钩住,被逮住:mouche qui se prend dans une toile d'araigne. 投进蛛网的苍蝇
Son veston
s'est pris un clou. 他的上装被钉钩住了。
ne savoir où se prendre [转]不知如何是好
4.
[转]依恋,缠住,感兴趣
5. 凝固起来,凝结起来;(漆黑流等)结冰,上冻;(天空)布满云,有云:L'huile se prend quand on la
met dans un endroit froid. 油放在冷的地方会冻起来。
6. 把自己看作,自以为:se prendre au sérieux
自视甚高,自以为了不起
7. 相互拉住:se prendre par la main 手牵着手
se prendre aux cheveux
互揪头发相打;[转]吵架
se prendre de paroles 口角,吵架
8. se prendre par la main (par
les épaules) [转,俗]锻炼,练习
相互夺取:joueurs qui cherchent à se prendre le ballon
相互夺球的球员们
交媾
11.se prendre à qn [转]惹某人,向某人挑衅
12. se prendre à (+inf.)
开始…, …起来[一般指突然地、出乎意料地]:Elle se prit à rire. 她蓦地笑起来。
13. s'en prendre à qn
指责某人,责怪某人:Il ne pourra s'en prendre qu'à lui-même. 他只能怪自己不好。
14. se prendre
de 开始有,产生:se prendre d'amitié (d'aversion) pour qn 对某人产生好感[反感]
15. s'y
prendre 干,做;动手干,做起来:ne pas savoir par quel bout s'y prendre 不知道该从哪儿做起
s'y
prendre à plusieurs fois 多次摸索,多次尝试
s'y prendre bien (mal) 干得好[坏]
16. se
prendre pour 自以为,把自己当作:se prendre pour un génie 自以为是个天才
Il ne se prend pas
pour une merde. [俗]他自以为了不起
相似回答