66问答网
所有问题
翻译应遵循什么原则?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2019-05-11
三个字“信,达,雅”,
1、信:忠实于原文,与原文大意保持一致,不能歪曲或者更改原文意思;
2、达:译文应准确的表达原文的原意,可添加词语以便母语的通顺,同时应该将翻译的句子用通顺正确的译语表达出来;
3、雅:译文应注重词语的使用,力求达到文字优雅,当然这是在保证原意准确的基础上来经过修饰达到的!
相似回答
翻译的原则
有哪些?
答:
一、目的法则
翻译“目的论”认为目的性原则是翻译的首要原则。在翻译过程中起主要作用的是译文在译语文化中所要达到的交际目的。目的性原则要求翻译的过程应该以译文在译语文化中达到它预期的功能为标准,翻译只是以原语文本为基础的一种翻译行为。译者在整个翻译过程中不再以对等理论所强调的原文及其功能...
什么
是
翻译的
基本
原则?
答:
1.
信实原则(faithfulness):翻译应该忠实地传达原文的意思和信息,不加删减、不失真、不添加个人观点或解释
。2.
流畅原则
(fluency):翻译应该具有良好的可读性和口语性,让译文自然流畅、易于理解。3.
得体原则
(appropriateness):翻译应该符合目标语言的文化、习惯和规范,适当地处理语言和表达方式上的...
英文
翻译的原则
和技巧有哪些?
答:
1.准确性原则:这是翻译的首要原则
,要求翻译者准确无误地传达原文的意思,不能随意增删或改变原文的内容。2.完整性原则:翻译者需要确保译文的完整性,即译文应包含原文的所有信息,不能遗漏任何重要的内容。3.连贯性原则:译文应保持与原文的连贯性,使读者能够顺畅地阅读和理解。这包括句子之间的逻辑...
英文
的翻译原则?
答:
一、忠实原则
在英语翻译中,
译文对原文的忠实
,是要求译者能准确地将原文信息表达出来,相比起形式,意义更为重要,因此无需刻意苛求语法与句子结构的一致,而应追求信息对等。如涉及贸易、合同、保险、金融等领域的商务体裁的文章,译文则应该从措辞、结构及行文方式上忠实于原语言的行文规范。二、准确...
翻译的原则
和标准是什么
答:
翻译的原则
和标准是忠实和通顺。翻译是把一种语言所表达的内容用另一种语言准确地表达出来。为了使不通晓原语的读者能够看得明白,译文表达还要清楚。因此,翻译的原则和标准
应当
是忠实和通顺。"忠实"主要是指翻译者
要
准确地表达原作者的意思;“通顺”是指译文语言要通顺易懂,便于
译译
读者的理解和接受。好的翻译都
应
...
翻译的
基本
原则
和标准是
什么
答:
主要包括忠实性、准确性、流畅性。1、忠实性:是指译文
应该
忠实于原文,准确传达原文的含义和思想,不得随意改变或歪曲原文。2、准确性:是指译文应该使用准确的语言表达原文的含义,避免出现歧义或误解。3、流畅性:则是指译文应该通顺流畅,易于理解和接受,符合目标语言的表达习惯。
大家正在搜
决策应该遵循什么原则?
组织设计应遵循什么原则
着装应遵循什么原则
启事应遵循什么原则
翻译应遵循的原则
他人介绍应遵循的原则
有效控制应遵循的原则
隐性采访应遵循的原则
盘点时应遵循哪些原则