66问答网
所有问题
"事实"翻译成文言文
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2013-08-08
实。
《后汉书 臧宫传》 “传闻之事,恒多失实”;
《国语 晋语》 “国有卿之名而无其实”
《庄子 知北游》 “异名同实,其指一也”
第2个回答 2013-08-08
其果,望采纳!
第3个回答 2013-08-08
实则 吧????!!!我也不太清楚啦
相似回答
事实
却是
文言文
答:
admittedly
一般公认地;明白地;无可否认地 固然 1.虽然 2.本来的样子,原来的那样 或言蝴蝶却其花所变
有的人说:大家都说蝴蝶是花儿变的。 蝴蝶本来就是花儿变的啊,这是老一辈传下来的说法,我爷爷的爷爷的爷爷都是这么说的。(作深信不疑状……) “却”在这儿可以翻译成“确实”。但不是...
看清
事实
的
文言文
答:
“不足
为
也”是省略句,
翻译
时应把主语“廉吏”补出来。译文时,既要直译出关键词的意义,又要体现出
文言
句式的特点。 参考译文:优孟原是楚国的老歌舞艺人。他身高八尺,富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。 楚庄王时,他有一匹喜爱的马,给它穿上华美的绣花衣服,养在富丽堂皇的屋子里,睡在没有帐幔的床上,用蜜饯...
quot参考
quot文言文
怎么说
答:
应该译成“
将军和壮士身经百战;林尽于水源
",删减是指原文中个别词语可以删掉不译、典章制度及度量衡名称等直接保留,都不符合现代汉语表达习惯、古义与今义,即将无实义的词,而是相互联系,“河”指黄河,是产生误译的重要原因,不过从考试的角度说,主要注意掌握直译的方法,只要译文已把原文的意思...
左雄
文言文
答:
3. 文言文《
以马为虎
》怎么翻译 唐·白居易《以马为虎》白话释义: 梁朝的士大夫都爱好宽袍大带、大帽高履,外出乘车舆,回家靠僮仆服侍,在城郊以内,无人骑马。周弘正被宣城王宠爱,得到一匹果下马,经常骑着它外出,满朝官员都认为他过于放纵。 至于像尚书郎这样的官员骑马,就会被人检举弹劾。到侯景之乱发生时,...
百度
翻译
到
文言文
答:
而百度“白话译文言”功能所翻译出的文字,在黄安靖看来,根本不是真正的
文言文
,“如把‘土豪’
翻译成
‘豪民’,把‘亲爱的’翻译成‘亲爱之’,把‘高大上’翻译成‘高上’。
事实
上,这些词在文言文中并没有对应的概念,这样翻译完全是一种搞笑的游戏行为,如果真的有人当成一回事的话,会产生...
文言文
判断句
翻译
答:
文言文
往往用别的词或结构方式来表示判断.(一)用其他判断词表示判断 例如:此则寡人之罪也.(《勾践灭吴》) 翻译:这是我的罪过啊.句中“则”
译为
“是”,即相当于现代汉语中的判断词.此外还有:“即”“乃”“皆”“本”“诚”“亦”“素”“非”等等,例句:①今天子有急,此乃臣效命之秋也.②此诚危急...
大家正在搜
相关问题
翻译古文
翻译成古文
文言文翻译
白话文翻译成文言文翻译器
中文翻译成文言文
百度翻译中文翻译文言文可靠吗?
把网络流行用语翻译成古文
我大哭翻译成古文什么意思