求一篇新闻专业的论文的范文

内容不限,只要是新闻专业的就行,我只是想看看论文框架结构!

第1个回答  2013-09-22
新闻报道中的语法隐喻分析
内容提要]从功能语言学的角度,新闻报道中包含大量的语法隐喻,解读新闻报道中的语法隐喻能加深对文
章的理解。本文从功能语言学的角度分析新闻报道中的隐喻现象如概念隐喻和人际隐喻,指出其在篇章中的作用。
[关键词]功能语言学;新闻报道;隐喻
一、系统功能语言学对语法隐喻的研究
系统功能语言学认为语言是一个社会意义系统,意义是
理论语按旧的核心问题(Halliday)。因此语言学家研究的
不是词的意义,相反他们研究的是一个词或句的社会意义。
功能语法对语法隐喻的研究始于韩礼德。他在1985年的《功
能语法导论》一书中专门讨论了语法隐喻的问题。外部世界
的各种物质或事件可称作“外部事实”,外部事实在人脑中
的反映称作“概念语义”,体现概念语义的词汇和语法形式
称作“表达形式”。本体和喻体的关系实际上是相同或相似
的外部事实和不同表达形式之间的关系。词汇方面的比喻表
现在外部实体用不同的词汇来表达。在实际生活中,人们除
了用不同的词汇手段外,往往还要动用不同的语法形式来表
达相同或相似的外部事实。例:
1997 witnessed the development of China.
在外部事件中,见证人首先是人,他亲眼见证了某事件
的发生。和外部事实相似的表达形式应该是:
We witnessed the development of China in 1997.
两句虽然表示的意思相同,都表达了1997年中国的发
展,但却用了不同的语法手段。第一句用1997做主语;而后
句用we做主语,1997则作了附属语。如果将表达形式和外
部事实相似的现象称作语法主体,那么以年份来表达目睹者
做主语,是一种偏离外部事实的语法表达形式方面的变异,
这种变异可看作是和语法主体相对的喻体,这种语法表达偏
离现象称作“语法隐喻”[1]。功能语言学将词汇语法和语义
之间的体现关系分为“一致关系”和“非一致关系”。“一
致关系”指语义和语法的自然范畴,人们用动词来表达人类
活动或客观事物的过程,而名词体现活动或事物的参加者,
而用形容词表达事物的特征。“非一致关系”体现的是语义
和语法范畴之间的非自然关系。功能语言学家将人类语言中
的“非一致关系”表达称为语法隐喻式表达[3]。各种语法现
象是语言不同元功能的具体体现,各种语法形式的变异和语
言的三元功能有着密切的关系。为此,语法隐喻和三元功能
也有密切的关系。韩礼德(1985)基于语言的元功能将语法
隐喻分作两类:概念隐喻和人际隐喻。概念隐喻包括过程变
体和名词化现象;人际隐喻包含情态隐喻和语气隐喻。在报
刊英语中出现频率最高的是过程变体以及名词化现象,本文
将对其一一讨论。
二、概念隐喻中的过程化
Halliday认为人类主客观世界的活动可描写为六个过程:
物质过程、心理过程、关系过程、言语过程、行为过程和存
在过程。在概念隐喻中,Halliday认为及物性系统中的各种
过程都可以隐喻化,即一个过程可以隐喻为另一个过程。随
着过程的转换,与过程有关的功能成分(如参与者、环境因
子等)也发生变化,并在词汇语法层面体现为另一个形式[2]。
如:
a.They arrived at the village on the second day.
参与者过程环境时间
b.The second day witnessed them at the village.
参与者过程环境
例a中on the second day原为表环境的成分,表达的意义
符合现实情况,是一致式;但是在例b中on the second day隐
喻成了思维过程的感觉者,因此物质过程隐喻为了心理过程,
因此b句是隐喻式。总之,语法隐喻突出的是功能的思想,即
语法隐喻主要体现在及物性的过程和功能成分的相互隐喻化,
最后才见之于词汇语法层的体现转换[3]。由此可见功能语法所
讲的规划实际上是一个由大量可选项组成的系统。功能决定形
式,形式体现于意义,形式不同其意义也就不同,但不同的形
式可以表达同一概念意义[4]。在平常生活中,人们习惯于使用
“一致式”表达,因为这是我们呀呀学语时首先掌握的表达方
式;然而在报刊文体中,出于文体和叙述的需要,记者通常使
用“非一致式”过程的变体来吸引读者的眼球。
三、词化
词汇语法层上最常见的隐喻是名词化。韩礼德将语言的
“非一致式”表达称作语法隐喻,它表达语义与语法范畴之
间非自然关系,这种“非一致式”表达除了表达过程变体之
外,还可以用名词词组表达事物的过程和特征[1]。名词化是
将表示过程的动词和表特性的形容词经过隐喻化,使它们不
再体现它们本应拥有的功能,相反它们以名词的形式表现实
物。如:
They are able to reach the computer——their access to the
computer.
Technology is getting better——advances in technology.
名词化通过把小句变为名词,或名词词组,从而使小句
的信息密度增大,表达内容增多[2]。
四、际隐喻
人们使用语言时除了如实地表述主、客观世界外,同时
也是为了建立人际关系,确定说话的轮次,对一些事情表示
自己的主观判断和评价。这些都是系统功能语法的人际元功能。在体现其中一些功能范畴时,我们发现一些语法形式是
可以互为隐喻的。
人际功能可以分成语气部分和情态部分。相应地,人际
隐喻也分为语气类和情态类两种。我们以“请某人开窗”的
请求为例来说明语气类语法隐喻。
(1)Open the window.
(2)I want you to open the window.
(3)Will you open the window?
(4)Can you open the window?
(5)Would you mind opening the window?
(6)Could you possibly open the window?
这六个句子都表达了说话者希望对方能打开窗户。第一句
最直接,可为语法主体。从第二句到第六句语义逐渐变得相对
间接。根据里奇的礼貌原则表达语义越间接,越显得有礼貌。
(2)到(7)句均为语气类语法隐喻形式。情态部分是对语言内容
的态度,即对某事件的可能性、经常性或就某人的义务或意愿
所表明的态度。表达形式可以是相对主观的或相对客观的,两
者还可以分作隐性的和显性的[2]。以可能性表达为
例:
主观
显性:I am sure that John has done it.
隐性:John must have done it.
客观
隐性:John definitely has done it.
显性:It’s certain that John has done it.
人际成分是一种说话者主观的成分,和外部事实有一定
距离。所以说,客观性最强的表达方式最接近外部事实,最
有资格作为语法主体,而主观性最强的表达形式偏离外部事
实最远,最适合作为人际语法隐喻句。上述四句中,显性客
观句It’s certain that John has done it离客观事实最近因此它
最有资格成为语法主体。而I am certain that John has done it.
为离外部事实最远的人际情态隐喻现象。
五、报刊中的隐喻现象
报刊英语的写作目的决定了报刊英语独特的文体特点,
其中语法隐喻是新闻文体的主要特点。本文通过概念隐喻强
调新闻里要表达的重点,利用动词名词或名词词组来实现新
闻语篇的衔接,调整主谓关系;通过情态隐喻使新闻报道更
加客观和真实。
5.1新闻报道中的变体。为强调重点,记者经常选择
非一致的过程。选择非一致的过程,一方面可以将所要强调
的内容放在最重要的位置,另一方面可以隐藏记者的主观意
识,因此可以使文章显得更加客观,更具有说服力。
例如:a.The problem facing TV stations is:despite the
high number of shows,it’s very difficult to find productions
that they believe the audience would like to watch.(北京周报,
2008年6月)
b.The TV stations faces a problem which is despite the
high number of shows,it’s very difficult to find productions
that they believe the audience would like to watch.
a摘自《北京周报》,b是作者改写的一种比较直白的
表达方式。a和b表述了同一概念,但选择了不同的表达方
式。从过程的角度看a是b的变体,是隐喻表达方式。为什
么新闻英语习惯于绕开一致式表达方式而使用语法隐喻式
表达呢?这主要因为隐喻式表达能够加大巨资信息密度,符
合新闻文体的需要。在第一个句子中记者选择了强调类型的
关系过程来描述一件事件,因为信息密度增大了适合表达信
息含量丰富的概念,符合新闻英语的表达需要。总之在新闻
英语中概念隐喻的大量使用调整了信息中心,突出重点,增
加了文章的可观程度,形成了新闻英语的特色。
5.2新闻报道中的名词化。Hallidy曾经指出隐喻选择
本身是一个有意义的选择,因为所选的隐喻有语意特征,小
句名词化后其信息含量增加,经常作为引导新信息的主位出
现在句首[3]。小句名词化后,信息含量也随之增多,经常作
为引导新信息的主位出现在句首。而新闻英语正需要高信息
放在主位。
例如:Merck’s decision to withdraw Vioxx cast suspicion
on the safety of drugs in that class
[3]
.
Merck has decided to withdraw Vioxx and this made
people suspect the safety of drugs.
两个句子表达了同样的意思,但第一个例句是含有名词
化的语法隐喻,信息密度较高,而第二个例句是一致性句子
信息密度相对而言较低;从主述角度来看,第二个句子有两
个主语Merck和this,它们各自有着不同的谓语叙述着不同
的事件。前一个句子描述了一个事件而后面的句子是前面一
件事发生的结果。然而第一个句子只有一个主语,包含了所
有的概念意义;同时它的述位名词化也包含了所有的信息,
相比较而言,第一个句子比第二个句子更加逻辑化,信息密
度更加紧凑,因此在新闻里名词化的句子相对较多。
5.3新闻报导中的情态隐喻。新闻报导要求客观性,可
在报纸中多多少少包含作者的主观情感。语言的情态意义体现
说话人看待某一命题的角度[5]。当作者直接表达自己对某件事
的感受时,他会用直接引语表达;而在描述客观事物时,或多
或少的隐藏自己的观点如:
a.In the debates,though,I don’t think there’s any doubt
that Kerry won.
b.It is fully justifiable that a country would defend itself
when its territorial integrity is threatened.
第一句话是主观性的情态隐喻,表达了说话人的鲜明观
点。新闻媒体经常采用这种方式发布观点,提出建议,貌似
出自他人之口,其实表达了报道人的情态倾向。而第二句是
客观显性的情态隐喻,等同于I believe that a country would
defend itself when its territorial integrity is threatened.这种表
达方式即隐含表达了报道者的观点,又隐含包含了作者的主
观思想。在我们平常阅读过程中,我们经常会遇见这样类似
的句子,因此理解作者的主观思想对我们理解一篇文章起着
至关重要的作用。
四、结语
隐喻成为新闻英语中最为显著的特点,赵德全先生说语
篇的难易程度和语法隐喻的多少密不可分,语法隐喻越多,
文章所含的意思就越多,因而理解的难度就加深。在文章的
连贯程度重,名词化隐喻起了关键性作用;而概念隐喻更让
文章显得客观。
[参考文献]
[1]赵德全,宁志敏.解读报刊英语中的语法隐喻[J].国外外语教
学,2005.
[2]林敏.从系统功能角度看新闻标题中的隐喻[J].外语艺术教育
研究,2008.
[3]胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子.系统功能语言学概论[M].北
京:北京大学出版社,2005.
[4]李发根.小句警言功能与翻译[J].外语与外语教学,2004.
[5]周大军.英语的情态隐喻及其语篇解释力[J].四川外语学院学
报,2006.
相似回答