66问答网
所有问题
切尔西为什么叫车路士,车仔,阿森纳为什么叫阿仙奴?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2013-03-30
你好,切尔西的英文为Chelsea 。粤语译车路士,故称车仔。昵称:蓝军 蓝狮 车仔 车路士 豪车。切尔西队歌:Blue is the Colour。
阿森纳,经广东那边翻译过来就是阿仙奴。
第2个回答 2013-03-30
这是别称,也是昵称,是粤语 在粤语英超球队就这么称呼的。
还有很多:
车路士 切尔西 CHELSEA
祖云达斯 尤文图斯 JUVENTUS
燕毫芬 埃因霍温 PSV EDINHOVEN
费伦天拿 佛罗伦萨 FIORENTINA
韦斯咸 西汉姆联 WEST HAM UNITED
士钵亭 里斯本竞技 SPORTING LISBON
拖连奴 都灵 TORINO
高云地利 考文垂城 COVENTRY CITY
第3个回答 2013-03-30
S沦5
追问
我们公司的都认为很好的,提款很快的速度。。。。。
追答
请查看: hg3600.com
本回答被提问者采纳
相似回答
切尔西为什么叫车子?
答:
切尔西的广东话被翻译为
车路士,
所以叫做车子。
切尔西为什么叫车子
还有另外一种说法,切尔西英文队名为Chelsea Football Club,简称为“FLC”,译音过来也就成了“车路士”,也为因Chelsea的前三个字母“che”,直译过来就是“车”的发音了。所以
,切尔西车子
外号就这样被大家约定俗成般地慢慢叫开了。
切尔西为什么叫车路士,车仔,阿森纳为什么叫阿仙奴
答:
切尔西,英文为:Chelsea,香港广东那边用粤语讲出英文发音就是"车路士"
。同理阿森纳英文为:Arsenal ,粤语音译发音就是为"阿仙奴"。
为什么叫切尔西车
路士.
车仔
之类的词语啊?
答:
切尔西的英文是Chelsea,车路士是香港那边的用粤语来翻译因为的读音,就像贝克汉姆是香港那边的翻译就是碧咸,
车仔是香港人对车路士球队的昵称
为什么
有人把
阿森纳叫做阿仙奴
答:
阿仙奴是粤语翻译,一般在中国粤港澳地区流行。在中国粤港澳地区,人们一般在生活交流当中使用的都是粤语,所以英超球队都有专属的粤式名称。如
阿森纳叫阿仙奴
、
切尔西叫车路士
、莱斯特城叫李斯特城、埃弗顿叫爱华顿、沃特福德叫屈福特等等。这都是属于广东及香港那里的叫法和写法,没有实质的区别,很多欧洲球队...
为什么
广东人要把
阿森纳
翻译成
阿仙奴?
答:
a xian nu,但粤语发音话应该是a sing nuo。普通话和粤语都是朝Arsenal的音去的,那个音更靠近就不好说了,有好多我感觉粤语音更近点,粤语音调比普通话多 Arsenal
阿森纳
阿仙奴
chelsea
切尔西
qie er xi
车路士
que lu xi Beckham贝克汉姆bi ke han mu 碧咸bii hangm.Ronaldo罗纳尔多luo na er ...
为什么
有人把
阿森纳叫做阿仙奴
答:
为什么
有人把
阿森纳叫做阿仙奴阿森纳
之所以被一些人称为“阿仙奴”,这个称呼的来源和背后的原因主要有以下几个方面:首先,这个称呼的起源可以追溯到阿森纳足球俱乐部的早期历史。阿森纳最初是由一群来自
大家正在搜
切尔西为什么叫车路士
阿森纳为什么叫阿仙奴
车路士是切尔西吗
切尔西阿纳森
0405阿森纳切尔西
阿森纳3比0切尔西
阿森纳与切尔西
英超阿森纳对切尔西
阿森纳VS切尔西赛前分析