伊丽莎白英文怎么写

如题所述

第1个回答  2022-10-10
问题一:伊丽莎白英语怎么写 Elizabeth

问题二:伊丽莎白用英语怎么写? Elizabeth

n.
伊丽莎白
iciba/...GB2312

问题三:英文的人名“伊丽莎白”的英语怎么写? Elithabeth

问题四:伊丽莎白 用英文怎么说? 翻译:
Elizabeth 伊丽莎白
欢迎追问,谢谢采纳

问题五:伊丽莎白二世(Elizabeth II)用英文怎么念

问题六:伊丽莎白一世英文怎么念 用 XX the #st/nd/rd/th
Eg. 伊丽莎白一世 Elizabeth I (Elizabeth the first)
詹姆斯六世 James VI (James the sixth)

问题七:朱文成的英文名怎么写 方婵君英文名:Chanjun Fang

人名翻译原则:
1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。
2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。
3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。
4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。
5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。
6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。
如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”。
7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”。
8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成
中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。
9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时
候,则应沿用日文汉字。
10、英文或俄文书中出现的日文名字,如果不能查到其确切的中文写法,可参照日文发音写出其可能性较大的汉字。同时用小括号注明采用音译处理。
11、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写。
12、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。

问题八:菲利普和伊丽莎白二世英语怎么说 是想说菲利普亲王和女王伊丽莎白二世吗
他们的全称是The Prince Philip和Her majesty Queen Elizabeth II
相似回答