跪求《こっち向いて Baby》的歌词中文谐音!!!

我只求一个《こっち向いて Baby》的中文谐音!要中文的,不要拼音(看起来有点慢)!谢谢各位楼主啊
好吧,我是说,谐音!就是日文该怎么念,用中文来标注,就是这个意思。所以说,各位大侠们啊,我不要歌词,我要谐音!!!!!!!!!

第1个回答  2013-06-28
こっち向いて Baby
词:ryo
曲:ryo
编曲:ryo
呗:初音ミク 译:映音カミ 强がってばっかでなんか 一个劲逞强什么的
损してる気がする感觉好吃亏 だってそうじゃん 就是这样!
言えないようなコトがしたいの 我想做一些秘密的事嘛
あんなコトとか 比如说那种事。。
やだ……どんなコト? 真讨厌……是哪种事呀?オトコってバカばっかね 男生都尽是些笨蛋呀
変なコト今考えたでしょ 刚才想了什么奇怪的事吧
キミって嘘がつけないタイプ 你是撒不了谎的人嘛
だいぶ颜に出てる Are you ok? 脸上都几乎表现出来了
情状酌量の余地ナシ 没有同情你的余地
まるでお话にならないわ 根本就和你说不了呀壮大なロマン语る前に 在说伟大的故事之前啊
现状分析できてる? 分析过状况了吗
ああ!キミって钝感 哎呀!你真是迟钝! ねえ ちゃんとこっち向いて Baby 诶 好好的来这边 baby
NO なんて言わせないわ no什么的才不让你说呢!
本気モードなんだから现在是认真模式
思わず见とれちゃうぷるぷる唇で所以我要用让你看入迷的嘴唇
キミを虏にするの 把你变成我的奴隶!
今日こそ胜负なんです!今天才是决胜负之日! 意地张ってばっかでなんか 坚持己见什么的
正直になれないしょうがないじゃん
坦率不了也没办法呀
後ろからぎゅってして欲しいの想从后面一下子抱住你……
なんてね えへへ 才怪,啊哈哈哈
……ってちょっと待って!? ……等下啦!焦らせないで まったく 不要让我着急嘛,真是的~
そういうのってもっとムードとかあるでしょ 这样做要更有情调一点不是么~
こんな気持ちにさせておいて ほっとかれるなんて许さない 让人家有了这种感觉又不理人家,不能原谅!
もう!责任取って?你还不负起责任! ねえ ちょっとこっち向いて Baby 诶 稍稍的来这边呀 baby
NO なんて言わせないわ no什么的才不让你说呢!
その気にさせるんだから 你让我有感觉了呀
思わず拝みたくなるようなおみ足で 所以我要用你入迷的美腿
キミを虏にするの 把你变成我的奴隶!
デレデレしないでよ 可不要太爱我哦~ 言叶じゃ伝わんない 用语言没法说清楚
大きな大きなハートマーク大大的一个心号
どうしよう 胸がきゅんとして 怎么办呀~好揪心呀~
なんにも考えらんない 脑袋一片空白
うう キミってやつは 呜呜 你这坏人! ねえ もっとこっち向いて Baby 诶 再过来一些呀 baby
何度も言わせないで不要让我说那么多次嘛
私もう知らないんだから 我什么都不懂了
思わず构っちゃいたくなるようなのも いいかな 不由得想让你照顾我呀可以吗

えっと今のはナシナシ 那个。。刚才就当没发生过吧!
なによもう 文句あんの干嘛!你还有什么意见吗??
===============================================
こっち向いて Baby

网上找的,求采纳追问

那个,我是说,我不要歌词,要谐音!谐音!懂吗?就是日文该怎么念,用中文来标注,就是这个意思

相似回答