翻译字数统计问题

大家在翻译字数统计的时候,是按字数、字符数(不计空格)、还是字符数(计空格)呢?请翻译权威回答。
谢谢!

第1个回答  2008-06-12
你提的是一个很有针对性的问题。
一般市面上,翻译公司报价都是统一口径,按照汉语文本计算字数的,无论是中文译外文,还是外文译中文。因为中文字数往往两三倍于外文单词数,所以折算成每千字多少钱的时候给人感觉价格并不是很高。比如说同样一份翻译,汉语计价是120元/千字,按照外文来收费恐怕就要报出400元/千单词了。
有黑心的翻译公司就故意模糊表达,最后对客户用汉语字数计价,对翻译员是按外语单词数计价,中间大赚一笔。本回答被提问者采纳
第2个回答  2021-10-20

翻译公司的字数统计方式

一般使用WORD文档自带字数统计功能,遵循《中华人民共和国国家标准:翻译服务规范》中《翻译稿件的计字标准》试行文件,具体如下:

一、原文为中文、日语、韩语,统一以计算机word文档中工具栏“字数统计”内的“字符数(不计空格)”作为字数基准。

二、原文为英语、法语、德语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语等欧美语种,外译中的稿件,按照word文档中工具栏“字数统计”内的“字数”作为字数基准统计英文字数。

九九译人工翻译,期待成为您的长期友好翻译合作伙伴。

相似回答