解读一下新概念英语第三册第4课两个句子

1,Such is human nature ,that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
2,This can give rise to curious situations,as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
1中be willing to是什么意思,the privilege of becoming white-collar workers是什么意思?
2中in the case of 是什么意思?并为我解读一下最后一个分句“as it did……Ellesmere Corporation.”

第1个回答  2012-02-01
1这是人类的天性,许多人愿意牺牲更高的代价来换取成为白领的特权.
be willing to的意思是"愿意".the privilege of becoming white-collar workers的意思是"成为白领的特权"
2这能引起古怪的情形,正如阿尔佛雷德在艾利斯米尔公司做清洁工一样.
in the case of的意思是"在什么的情况"最后一个分句的意思是"正如阿尔佛雷德在艾利斯米尔公司做清洁工一样".
第2个回答  2012-02-03
1、be willing to表示“愿意做什么”;the privilege of becoming white-collar workers 成为白领工人的优惠。1
2、in the case of 在这个事例中;后面从句说的是“就有一个Ellesmere Corporation(公司名字)的清洁工Alfred Bloggs 就有这样一个事例”。
回答的语句可能不是很通顺,大概意思就是这样的。
第3个回答  2012-02-01
be willing to do sth,是愿意做什么事情的意思。 the privilege of doing sth,意思是做什么事情的好处,特权,所以翻译出来是换取做白领工人的殊荣。
in the case of 是在某某的例子中,case有例子的意思,it 指代的是前面的半句,This can give rise to curious situations.本回答被提问者采纳
第4个回答  2012-02-01
be willing to:愿意做某事,乐意做某事;
in the case of :在某人的案例中。
句子请自己动手查阅课文后的翻译。
相似回答