这句话中的should怎么理解?

如题所述

第1个回答  2022-10-08

这句话中的should怎么理解?

就是应该的意思啊,后面的even a single specimen是插入语,你把插入语用小括号括起来不要看,就是should be 了,其实就是多了一个插入语

they should walk in time to the music这句话中的in time 如何理解

句子意思是:
他们应该和着音乐的旋律有节奏地走。
walk ...to the music 按照音乐的旋律走
in time:合拍子,有节奏地

请参考以下具体用法
21世纪大英汉词典
in time
1. 迟早;终于;后来,最后
2. 及时,按时;还早
【3. 合拍子,有节奏地】
4. 到底,究竟
祝你开心如意!

这句话中的on time怎么理解

按时

这句话中的one of 怎么理解

这句话的意思应该是:这是 *** 首次动用其力量在州内推行联邦法律。在此应该这样理解,在发展早期,联邦 *** 可能做出了很多尝试来在地方州内推行联邦法律,因此现在已经难以分清究竟哪项行动算是真正的第一次,所以用了one of以达到表述准确的目的.其实类似的表述在历史和新闻中经常出现,例如我们说“通用是世界上最大的企业”,那么这句话可能有问题,因为通用根据其资产规模也许是世界最大的,但是按照员工数量或者销售收入可能不是最大的,因此在表达的时候,比较安全的方法就是说: GE, one of the world's largest panies....

这句话中的saying怎么理解?

就是说的意思
is是动词。。句子中不能再有动词。就用了say的动名词形式

For sometime, all that could be heard in ...这句话中的“breathing"怎么理解?

怪枭孑说对了一半。breathing在这里确实是动名词,不过不是做was的表语,而是做of的宾语。这句的表语是the sound。把句子化简成最简单的主系表结构,就清楚了:
All (that could be heard) was the sound.
现在加进sound后面跟的定语短语:
All (that could be heard) was the sound of breathing.
再加进breathing的逻辑主语:
All (that could be heard) was the sound of Joe and I breathing.
显然,Joe and I虽然是逻辑主语,在这里起的是定语的作用,修饰breathing。

这句话中的distinguished怎么理解啊?

distinguish: 总结出,划分出,归纳出,定义出
In a study by Komter and Vollebergh they distinguished four kinds of gifts: presents, food (having guests for dinner), lodging (offering guests a place to stay in one’s house), and care or help.
在一项研究中,Komter与Vollebergh定义了四种礼物:常见赠礼、酒席款待(餐宴招待客人)、提供住宿(腾出屋子给客人住宿)、以及爱护或帮济。

翻译这句话,reference should be made to 怎么理解?

对于这些测试气体的供应来源,应参考英国标准协会
reference should be made to 这个句话是一个被动句,他把reference 提到前面来了,这句话可以转化成主动句:it should be made a reference to ......
希望能帮上楼主!

老师,这句话中的target怎么理解?

这里 我认为是名词 target 作定语修饰audiences意思是 目标群体
这是provide sth to *** 句型
电视广告向受众提供关于一个产品的有用信息

这句话中when怎么理解?

同位语从句,引出对于time的解释说明。
这句话的理解就是,“曾经有这么一个时候”,什么“时候”呢?用when引出后半句,“如果一个女士上了一辆拥挤的巴士或者火车,那么一个绅士就会马上站起来并把自己的座位让给她。”
希望对你有帮助。英语牛人团祝您天天开心!^_^

相似回答
大家正在搜