会日语的朋友帮我翻译一下下面的一句话,谢谢啦!

和女朋友闹别扭了,这是她现在空间里的说说,看不到什么意思,谁能帮忙翻译一下啊,有道翻译的看得我蛋疼,读不通!哪位会日语的朋友帮忙翻一下,谢谢!これからは何もあなたに言わない!电话を切られてなんて、どんでもない!気にしないほうがいい!!他の人から爱を求めるよりむしろ自分自身のことをもう少し爱してみたほうがいい!!

第1个回答  2011-09-21
这段日语的意思是:从此以后再也不想和你说话了,什么关了手机,没有的事,不要纠结了,与其从别人身上求得一点爱还不如试着爱自己多一点!
第2个回答  2011-09-21
これからは何もあなたに言わない!从今往后什么都不和你说!

电话を切られてなんて、どんでもない!电话挂掉啥的,没啥了不起!

気にしないほうがいい!! 最好不介意!

他の人から爱を求めるよりむしろ自分自身のことをもう少し爱してみたほうがいい!!
与其求别人爱,到不如多爱自己一点好!!!

就是以上的意思噢!多哄哄她吧,女人是需要哄的噢。追问

恩! 谢谢你! 我会哄她的!

第3个回答  2011-09-21
从这以后我什么都不会跟你说, 真不敢想象你竟然挂我电话 。如果不在意就好了。从别人那里祈求爱情还不如多爱自己的一点的好。

你得好好哄一下了~~看样子是真的生气了~~追问

呵呵!我也是太不应该了,我们都在上大学,学校隔着十几分钟的车程吧!她想我去看她我也想去可我晚上在学校有事,一大堆的课程什么的要复习预习!然后打电话的时候聊到一个话题的时候她吼我我就把电话挂了然后就这样了,其实我真的也很想去看她可是我也是没办法啊!哎,不知道怎么的这段时间老是和女朋友闹得不愉快,其实我是真的很爱她很珍惜她但不知道怎么的自己就变得越来越不耐烦了!

本回答被提问者采纳
第4个回答  2011-09-21
从现在开始什么都不跟你说,电话不接什么的,什么都行。不在意最好。与其求别人的爱不如爱自己好一点。
相似回答