日语片假名有很多英文引用,平假名有很多中文发音,拼写则是罗马拼音,说明它是外来语,本地语很少?

如题所述

片假名(片仮名 カタカナ katakana)是日文的一种,与平假名合称“假名”。片假名在平安时代为了训读而产生,但片假名字形在明治时期才统一确定下来,此前一个发音往往有多个片假名对应存在。

主要用于以下的情况:

片假名

1、外来语:外国人(除日本人外)的姓名、外国(除日本外)的地名、所有的外语词(除日语外)等专有名词

2、拟声语:拟态语。例如:狗叫:ワンワン、猫叫:ニヤーニヤー、青蛙叫:ケロケロ等等。

3、生物·矿物的日文名(日本政府曾建议学术方面的动植物学名,应以片假名来表示,但个人使用习惯不在规范之列)

4、行文中对某词(可以是汉字或原本用平假名书写的词)表示强调时。

アa 读 [ä],嘴型没有像俄语的a张得那么大 ;

罗马音里以r开头的不等同于l,r是齿龈闪音[ɾ],l是齿龈边音[l],两者都是平舌音。

ツtsu 读[tsɯ]

ンn 是鼻音,称为拨音。

ェe是界于ei和e,近似于俄语的э;

シshi 近似俄语的щи音。

チchi,和俄语的чи类似。

フfu 读音介于ху与фу之间,上齿不要咬住下唇。

ユyu读[jɯ]。

希望我能帮助你解疑释惑。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-10-19
题主的理解基本不错。简单说,日本最初只有语言没有文字。随着遣隋使、遣唐使的深入交流,汉字文化深入日本,日本开始有文字。日语的平假名是从中国汉字的草书演化而来,片假名则是源自汉字楷书的偏旁部首。罗马音则是19世纪在日本崇学西方兴起的文字改革运动形成的。文字改革不成功,但罗马字标注假名和汉字的发音以及提供日语文本键入方案的职能一直沿用。
第2个回答  2021-10-20
日语的本地语确实很多的呀 。
你说的很多事情,你的标准。
其实不止这样的,占不到千分之一 。归根结底还是日本的本地语多。
相似回答