日语翻译问题

1、たくさんの人が公园へ行きます。为什么用が不能用は,2、中国には、いろいろ粽があります。为什么用には不能用で,で不是表示范围吗,在中国有很多粽子,不是范围吗

第1个回答  2011-06-10
对于描述一个现象只能用が,“有很多人去公园”是一个现象。如果一定要用は的话,可以说成 公园へ行くの人はたくさんです。这里は就是起强调作用。可以翻译成 去公园的人是很多的。行く是自动词。
第2个回答  2011-06-11
第一个我觉得可以用は替换,但是这句话是为了强调所以用が了,在这里には也是起强调作用,で只是范围没有强调作用。用这些词只是为了加强修饰语。
第3个回答  2011-06-10
解析
1.由于后面的动词为行く是自动词,自动词句形中的助词要用が
2、句中には是由に+は组成。加は表强调(不加也行)本来句形是 に がある是一个存在句型。句形是不能改的。而で表示动作进行的场所。追问

行く是他动词吧

第4个回答  2011-06-10
1.が在句子中是强调主语的作用,强调去公园的人多。
2.に...あります是固定句型,意思是在什么地方有什么;
で表示的是动作进行的场所,意思是在什么地方做什么。追问

1,、用は不可以吗,这是一个日本朋友改的,我不清楚能不能用は

追答

我认为用は能说得通

本回答被提问者采纳
相似回答