《飞鸟集》中英文摘录与个人批注

如题所述

第1个回答  2022-07-15
23

中:休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系

英:Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

批:劳逸结合才能达到效率与身体的平衡,反对工作狂和无效加班的价值观。

25

中:鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。

英:The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.

批:你羡慕别人,别人也有可能羡慕你。每个人都有自己的快乐和痛苦,既然不能变成对方,就做最好的自己。

46

中:上帝从创造中找到他自己。

英:God finds himself by creating.

批:凡人更应该在不断的实践中发现和锻炼自己的潜能,找到自己的价值。

48

中:群星不怕显得像萤火那样。

英:The stars are not afraid to appear like fireflies.

批:强大优秀到一定程度,就不会在意不如自己的人轻视自己。

54

中:我们如海鸥之余波涛相遇似的,遇见了,走近了,海鸥飞去,波涛滚滚的流开,我们也分别了。

英:Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

批:与Jay《珊瑚海》中“海鸟跟鱼相爱,只是一场意外”有异曲同工之妙。

58

中:麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

英:The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

批:很多比较贫穷的人对网上那些比自己有钱的多得多的富豪和明星遇到的一点点八卦的小事表示毫无意义的远程担忧,而暂时忘却了自己的忙忙碌碌却成就微不足道的艰难处境。

75

中:我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

英:We read the world wrong and say that it deceives us.

批:认识事物如此,认识他人更应当全面。他人原本如此,只是你自己尚未完全了解他。

89

中:刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

英:The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.

批:如果你是刀锋,当你带领团队成功时,不要忘了那些甘愿辅助你的刀鞘。没有他们,你的团队目标无法达到。

114

中:道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。

英:The road is lonely in its crowd for it is not loved.

批:有的人表面上看起来是别人依赖的“教父”,日常迎来送往显得似乎无所不能,然而没有一个爱人真正的关心自己。

138

中:时间是变化的财富,时钟模仿它,却只有变化而无财富。

英:Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes it mere change and no wealth.

批:时间可以改变一些事情,但是时间能不能带来财富,关键看你怎么去使用它,不然它只会一直消逝不复回。

142

中:让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。

英:Let me think that there is one among those starts that guides my life through the dark unknown.

批:可作为《夜空中最亮的星》的歌词的中心思想。

146

中:我有群星在天上,但是我屋里的小灯却没有点亮。

英:I have my stars in the sky. But for my little lamp unlit in my house.

批:自己的处境都处理不好,吹嘘自己认识多少牛人又有什么用呢?

154

中:上帝的巨大的威权是在柔和的微飓里,而不是在狂风暴雨之中。

英:God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.

批:前任君上Hu,儒雅低调但拥有强大的智慧。

155

中:沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。

英:Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.

批:没有真正内向的人,他们只不过把他们的话语说给他们想要说的人。

156

中:大的不怕与小的同游,居中的却远而避之。

英:The Great walks with the Small without fear. The Middling keeps aloof.

批:当别人嫉妒你的时候,很可能是因为你只比他优秀一点点,人们往往对于可望不可及的人只有敬畏。

164

中:萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”天上的星不回答它。

英:“The learned say that your lights will one day be no more.”said the firefly to the stars. The stars made no answer.

批:当面对某些低劣的挑衅时,最明智的办法是不与其正面争执。

166

中:沟渠总喜欢想:河流的存在是专为它供给水流的。

英:The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.

批:不同人由于处境不同,对于同一种事物的看法有着不同的局限性,所以遇到他人有不同的结论,不用去过多去说明。因为如果他不在你的角度,去说明他也不会明白。

168

中:压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂敲着我的心门想要进来呢?

英:That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open, or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?

批:可用来生动刻画因为疫情被或多或少限制的人们的压抑的心情。

176

中:杯中的水是光辉的,海中的水却是黑色的。小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉默。

英:The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark. The small truth has words that are clear; the great truth has great silence.

批:日常简单的小道理好懂,然而每个人不同的人生大智慧却需要自己去摸索,是无法用言语勾勒的。

184

中:太急于做好事的人,反而找不到时间去做好事。

英:He who is too busy doing good finds no time ti be good.

批:不只是做好事,做正事往往也是这样。

189

中:小狗一心大宇宙阴谋篡夺它的位置。

英:The pet dog suspects the univers for scheming to take its place.

批:“小人心度君子腹”,好比去地方政府锻炼挂职行政一把手的硕士好友,其单位的年近五十的老书记总是害怕他一个二十来岁的毛头小子取而代之自己混了一辈子才混到的位置,处处暗里作对,却看不清人家很快就去别处继续晋升,根本跟他不在一个起跑线上,更谈不上竞争关系。

219

中:独夫们是凶暴的,但人民是善良的。

英:Men are cruel, but Man is kind.

批:就好像领导人们往往能够认识到人民群众的可爱,平民们往往陷入与周围其他平民的消极情绪中,视野不同,感触也不一样。

228

中:踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。

英:Kicks only raise dust and not crops from the earth.

批:遇到事情后一味的抱怨解决不了问题,还可能会让心灵花园变得更糟糕。

229

中:我们的名字是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就泯灭了。

英:Our names are the light that glows on the sea waves at night and then dies without leaving its signature.

批:绝大部分人在历史长河中如同流星一般划过,仿佛从来没有来过这个世界上。

234

中:鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。

英:Set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.

批:当你将一个人的个人利益与你捆绑上之后,他在你的立场上就不能够完全自由的思考了。

240

中:爆竹啊,你对群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。

英:Rockets, your insultr to the stars follows yourself back to the earth.

批:底层的人对顶层的人的辱骂,丝毫影响不了顶层的人的生活,底层的人在一阵激动之后仍然继续过着自己艰难的日子。

247

中:当人是兽时,他比兽还坏。

英:Man is worse than an animal when he is an animal.

批:无。

250

中:不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝。

英:Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.

批:无论自己再优秀取得再大的成就,也要头脑冷静的去认知到自己所依靠的是哪些默默无闻的人。
相似回答