要表达「我想要...」的时候,我们常会很自然地脱口而出说「I want...」,但在某些情况下,这种说法有时候听起来可能太直接了,如果想要客气一点,可以换个说法。那到底该怎么说比较好呢?一起来看看。
情境对话
David 和 John 老师这几天一起到美国出差,两人一起到当地的麦当劳点餐,David 饿了好久,迫不急待跟店员说:
I want a McChicken burger meal with medium fries and a large Coke.
(我想要一份麦香鸡餐,搭配中薯跟大杯可乐。)
点完餐后,John 老师悄悄跟 David 说,讲 I want 有点太直接,对不认识的人说话时,可以换成别的说法。
大家一起想想,那要换成什么说法比较好呢?
破解 NG 英文
就是这个用法:
I want...(我想要...)
有点太直接,听起来会像是比较强硬的「要求」。像是小朋友会说:
I want candy!(我要吃糖果!)
听起来就比较直接一点。
当然这样的说法文法上不是错的,但如果是遇到比较正式的场合(如和商业伙伴谈话),或是你在与不认识的人谈话,就非常建议换个说法,避免让他人觉得不够有礼貌。甚至在和朋友说话,母语人士通常也都会用 I would like 回答喔。
回到 David 点餐的情境,我们可以换成这几种说法:
I would like a McChicken burger meal with medium fries and a large Coke.
(我想要点一份麦香鸡餐,搭配中薯跟大杯可乐。)
Could I have a McChicken burger meal with medium fries and a large Coke?
(我可以点一份麦香鸡餐,搭配中薯跟大杯可乐吗?)
当然情境不仅限于用在表达「自己想要...」,如果要提供某个东西给对方,也可以这样运用。像是:
Would you like some milk?(您想要一点牛奶吗?)
如果你的职业是服务业,像是餐厅服务人员或客服人员,一定要学会用 would like,避免用 want 冒犯客人喔!
【NG 英文】原来 too 不能这样用--『报告太精采了』英文怎么说?
【NG 英文】『我很想你』的英文说 I very miss you. 有错吗?
【NG 英文】署名不能写 Kindly regards?!
破解【NG 英文】,让你的英文更道地!
(本文刊载于希平方-线上学英文 〈【NG 英文】想要点餐时更有礼貌,你可以不要说 I want...〉,未经授权,不得转载。)