高纠见遂文言文

如题所述

第1个回答  2022-09-29

1. 高纠事晏子而见遂

【译文】

高纠侍奉晏子却被辞退了,高纠说:“我侍奉了先生您三年,没有得到禄位,最终却被辞退了,这该怎么解释呢?”晏子说:“我家的规矩有三条,可您却一条都没有。”高纠说:“您家的三条规矩能让我听听吗?”晏子说:“我家的三条规矩是,居家时从容不迫却言不及义,就疏远他;出门不赞扬别人的美德,进门不切磋品行,就不亲近他;通晓国家政事却不评论,对智能之士傲视轻慢,就不会见他。这三条,就是我家的规矩,现在您这些条一条都没有。所以,我不能仅仅做一个供给食物的人,因此才辞退了您。”

2. 晏子辞高纠译文(高纠事晏子而见逐)

原文:晏子使高纠治家,三年而辞焉。

傧者谏曰:“高纠之事夫子三年,曾无以爵位而逐之,敢请其罪。”晏子曰:“若夫方立之人(居中而立,举措得当,做任何事情都不逾矩),维圣人而已。

如婴者,仄陋之人也。若夫左婴右婴之人不举,四维(礼义廉耻)将不正。

今此子事吾三年,未尝弼吾过也。吾是以辞之。”

译文:(历任齐国三公大夫的)晏子委派高纠为自己管理家政,三年之后把他辞去了。左右的人觉得不对劲,就问晏子:“高纠为你做事整整三年,你不仅不提拔他,反而把他赶走,他究竟有什么过错呢?”晏子回答说:“只有圣人才谈得上十全十美。

我晏婴是一个出身卑微的人,如果身边没有人随时替我指出缺点错误,我在礼、义、廉、耻等方面将存在许多毛病。现在高纠跟随我已经三年时间,却未曾辅正过我的缺陷,留他在身边有什么作用呢?”。

3. 高纠事晏子而见逐

要怎么回答?翻译???

原文:

晏子使高纠治家,三年而辞焉。傧者谏曰:“高纠之事夫子三年,曾无以爵位而逐之,敢请其罪。”晏子曰:“若夫方立之人(居中而立,举措得当,做任何事情都不逾矩),维圣人而已。如婴者,仄陋之人也。若夫左婴右婴之人不举,四维(礼义廉耻)将不正。今此子事吾三年,未尝弼吾过也。吾是以辞之。”

译文:

(历任齐国三公大夫的)晏子委派高纠为自己管理家政,三年之后把他辞去了。左右的人觉得不对劲,就问晏子:“高纠为你做事整整三年,你不仅不提拔他,反而把他赶走,他究竟有什么过错呢?”晏子回答说:“只有圣人才谈得上十全十美。我晏婴是一个出身卑微的人,如果身边没有人随时替我指出缺点错误,我在礼、义、廉、耻等方面将存在许多毛病。现在高纠跟随我已经三年时间,却未曾辅正过我的缺陷,留他在身边有什么作用呢?”

4. 文言文《晏子辞高纠》翻译

梁丘据死了,齐景公召见晏子并告诉他说:“梁丘据对我既忠又热爱,我打算让他的丧事办得丰裕些,让他的坟墓建得高大些。”晏了说:“请问梁丘据对您的忠诚和热爱的表现,能说给我听听吗?”齐景公说:“我喜好的玩物,主管的官员没能够为我备办好,而梁丘据把他自己拥有的玩物供我享用,因此知道他忠诚。每每刮风下雨,夜间找他,他一定问候好,因此我知道他热爱我。”晏子说:“我应对(您的话),就会获罪;不应对,就没有用来事奉君王您的,怎敢不应对呢!我听到过这样的说法,臣子(的心思)专门用在他的君王身上,叫做不忠;儿子(的心思)专门用在他的父亲身上,叫做不孝。事奉君王的原则是,劝导君王亲近父兄,对群臣以礼相待,对百姓施加恩惠,对诸侯讲信用,这叫做忠。做儿子的原则是,要钟爱他的兄弟,(把这种爱心)施加到他的父辈身上,对子侄们慈爱仁惠,对朋友诚实守信,这叫做孝。如今四境以内的人民,都是君王您的臣子,可是只有梁丘据竭尽全力爱护您,为什么爱您的人这样少呢?四境以内的财富,都是您所拥有的,却只有梁丘据用他的私财对您尽忠,为什么尽忠的人这样少呢?梁丘据阻塞群臣,蒙蔽君王,恐怕太厉害了吧?”齐景公说:“好啊!没有你,我不知道梁丘据达到这样的地步了。”于是停止了候选高大坟墓的劳役,废除了厚葬的命令,让主管的官员住所法制各负其责,让君臣指出君王的过失进行谏诤。因此官员没有无法运用的法律重要讲话,臣子没有难以表达的忠诚,而百姓非常高兴。

5. 《晏子辞高纠》翻译

高纠侍奉晏子却被辞退了,高纠说:“我侍奉了先生您三年,没有得到禄位,最终却被辞退了,这该怎么解释呢?”晏子说:“我家的规矩有三条,可您却一条都没有。”

高纠说:“您家的三条规矩能让我听听吗?”晏子说:“我家的三条规矩是,居家时从容不迫却言不及义,就疏远他;出门不赞扬别人的美德,进门不切磋品行,就不亲近他;通晓国家政事却不评论,对智能之士傲视轻慢,就不会见他。这三条,就是我家的规矩,现在您这些条一条都没有。

所以,我不能仅仅做一个供给食物的人,因此才辞退了您。”。

6. 遂见用于小邑 翻译文言文

原文出自 东晋 陶渊明为《归去来兮》辞作序中的内容,原文“遂见用于小邑”是“见……于……”句式的被动句,其可作如下分解:

遂:副词,多用于书面语。可译为:就;于是。例如:《史记·廉颇蔺相如列传》:赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。又如:《左传·庄公八年》:齐侯游于姑棼,遂田于贝丘。

用:动词,任用(委派人员担任职务),引申为:委任。例如:《乐府诗集·木兰诗》:不用尚书郎。又如:《资治通鉴》:不能用也。

小邑:定中短语,小县城。

“见……于……”:被动句的句式,可译为:被。

所以,原文的大意是:(我)就被委任到小县城(做官)。

附:“序”的原文及大意。

“序”的原文

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝〔敛裳:收拾行装。〕。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。

“序”的大意:

我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的关使,蒙江洲刺史对我的厚爱,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。仍然希望任职一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,一心想着赶快去奔丧,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。就着这件事陈述自己的心意,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。

7. 文言文中“遂”的意思

“遂”的意思是“于是、就”“终于”。在语法上,它是副词,修饰动词的。表示动作相继发生,或交待上一动作的 结果。

拼音:suì,注音:ㄙㄨㄟˋ,简体部首:辶部,部外笔画:9画,总笔画:12画,繁体部首:辵部

部外笔画:9画,总笔画:13画,五笔:UEPI,仓颉:YTPO,郑码:UAGW,四角:38303

结构:左下包围,电码:6659,区位:4376,统一码:9042

笔顺:丶ノ一ノフノノノ丶丶フ丶

释义:

1、顺,如意:遂心。遂愿。

2、成功,实现:未遂。功成名遂。

3、于是,就:服药后头痛遂止。

4、通达:“何往而不遂”。

5、进,荐:“不能退,不能遂”。

扩展资料

汉字笔画:

相关组词:

1、遂达[suì dá]

通达。

2、遂威[suì wēi]

展示威力。

3、遂许[suì xǔ]

允许。

4、既遂[jì suì]

既遂就是已经实施完成的意思。

5、阳遂[yáng suì]

清畅通达貌。

8. 《北史·高浟传》文言文记译文

彭城景思王浟,字子深,神武第五子也。元象二年,拜通直散骑常侍,封长乐郡公。

博士韩毅教浟书,见浟笔迹未工,戏浟曰:“五郎书画如此,忽为常侍开国,今日后,

宜更用心!”浟正色答曰:“昔甘罗为秦相,未闻能书。凡人唯论才具何如,岂必勤勤

笔迹。博士当今能者,何为不作三公?”时年盖八岁矣。毅甚惭。

武定六年,出为沧州刺史。为政严察,部内肃然。守令参佐,下及胥吏,行游往来,

皆自赍粮食。浟纤介知人间事,有隰沃县主簿张达,尝诣州,夜投人舍,食鸡羹,浟察

知之。守令毕集,浟对众曰:“食鸡羹何不还他价直也?”达即伏罪,合境号为神明。

又有一人从幽州来,驴驮鹿脯。至沧州界,脚痛行迟,偶会一人为伴,遂盗驴及脯去。

明旦告州,浟乃令左右及府僚吏分市鹿膊,不限其价。其主见脯识之,推获盗者。转都

督、定州刺史。时有人被盗黑牛,背上有白毛。长史韦道建谓中从事魏道胜曰:“使君

在沧州日,禽奸如神。若捉得此贼,定神矣。”浟乃诈为上符,市牛皮,倍酬价直。使

牛主认之,因获其盗。建等叹服。又有老母姓王,孤独,种菜三亩,数被偷。浟乃令人

密往书菜叶为字,明日,市中看菜叶有字,获贼。尔后境内无盗,政化为当时第一。

天保初,封彭城王。四年,徵为侍中,人吏送别悲号。有老公数百人,相率具馔白

浟曰:“自殿下至来五载,人不识吏,吏不欺人。百姓有识已来,始逢今化。殿下唯饮

此乡水,未食百姓食,聊献疏薄。”浟重其意,为食一口。七年,转司州牧,选从事皆

取文才士明剖断者,当时称为美选。州旧案五百余,氵攸未期悉断尽。别驾羊脩等恐犯

权戚,乃诣阁谘陈。浟使告曰:“吾直道而行,何惮权戚?卿等当成人之美,反以权戚

为言!”脩等惭悚而退。后加特进,兼司空、太尉,州牧如故。太妃薨,解任。寻诏复

本官。俄拜司空,兼尚书令。济南嗣位,除开府仪同三司、尚书令,领大宗正卿。皇建

初,拜大司马,兼尚书令,转太保。武成入承大业。迁太师、录尚书。

浟明练世务,果于断决,事无大小,咸悉以情。赵郡李公统预高归彦之逆,其母崔

氏,即御史中丞崔昂从父姊,兼右仆射魏收之内妹也。依令,年出六十,例免入官。崔

增年陈诉,所司以昂、收故,崔遂获免。浟摘发其事,昂等以罪除名。

相似回答