马上录入 少林拳以拳勇闻名天下,然而以打人为主,别人也可以乘机反击。
有所谓内家的,以静制动,来犯的人应手就跌倒,因此把少林别称为外家。内家大概起源于宋代的张三丰。
张三丰是武当山炼丹士,宋徽宗召见他,在路上受阻不能前进。夜里他梦见真武大帝传授他拳法,天明,他以一人之力杀贼百余名。
张三丰的武术,百年后流传于陕西,以王宗最为有名。温州的陈州同从王宗学到其技,并用来教练本乡人,于是其技在温州流行。
嘉靖期间,张松溪最为著名。松溪的土地有三四个,以四明人叶继美字近泉的最为第一,由此,其技又在四明流传。
四明的到近泉传授的,有吴昆山、周云泉、单思南、陈贞石、孙继槎,都各有传授。昆山传给李天目、徐岱岳,天目传给于波仲、吴七郎、陈茂弘。
云泉传给吴绍岐。贞石传给董扶舆、夏枝溪。
继槎传给柴元明、姚石门、和僧耳、僧尾。而思南的传人就是王征南。
思南从军征关白(即日本,应为丰臣秀吉,抗日援朝),年老后回家,以自己的内家数传授徒弟,但其中微妙精深的地方,就深自密惜,关起门来独自温习,跟他学的人都不能看到。征南在楼上把楼板挖了个洞偷看,得到一个大概。
思南的儿子不成器,思南为自己的身后事无人料理而伤心。征南知道后,便取了几件银酒器,奉献给他最为购买上好棺木的费用。
思南有感于他的诚意,才完全把不传的秘技统统传授给他。 征南为人机警,学到真传后,绝不显露锋芒,不到十分危急的时候不拿出来。
他曾于夜间出去探查情况,被守卫的士兵俘获,反绑在廊柱上,有几十个人聚集在一起一边喧闹狂饮一边看守着他。他捡起一块碎瓷片偷偷的割断绑缚的绳索,拿出怀中的银子,往空中抛掷,趁几十个人正在抢夺,征南就逃了出去。
几十人追赶他,都跌倒在地趴着起不来。跑了几里地后,迷失了道路,田间看守的人又以为他是贼,聚集众人围住他。
征南所到之处,没有人不受伤的。某年底,他一个人出行,碰到七八个营兵要拖他去背重东西,他苦苦推脱求免,均不被理睬。
征南就走到桥上,丢掉背着的东西。营兵拔出刀朝他砍,征南徒手相拒,营兵都自己跳起来扑到在地上,刀也锵然落地。
象这样跌倒的营兵有好几人。最后,他夺取营兵的到丢到井里。
等到营兵取来井绳取出刀时,征南已经走得很远了。他凡打人时都利用穴位,死穴、昏穴、哑穴,一切按铜人图法。
有一恶少侮辱他,被他打了,这人便几天不能小便,登门谢罪后,才得以回复正常。有个牧童偷学了他的打人方法击打同伴,同伴马上死去,王征南看了说,“这是晕穴,不久会醒转过来。”
过一会果真如此。征南好打抱不平,曾经为人报仇,那是激于不平而干的。
有人与他是很久的故交,送钱要他去与自己的弟弟为仇,征南毅然与他绝交道:“这是用看待禽兽来看待我了。” 征南名来咸,姓王,征南是他的字。
他家是从奉化迁来鄞(音进)县的。祖名宗周,父名宰元,母陈氏。
世代居住在城东的车桥。到征南是迁到同岙(音奥)。
年轻是他隶属海道卢若腾,海道衡量个人的武艺给与口粮,他曾领用过几个人的口粮。巡按御史巡视部属,征南七箭中的,补授临山把总。
钱忠介公起兵,他以中军统领军务,屡立战功,授为都督佥(音千)事、副总兵官。失败后,他仍同华兵部联络海岛上的人,用药写密信往来。
华兵部被害,而仇人的头还未被悬挂(杀掉报仇),他终身素食,以表明自己的志愿,知道的人都为他悲伤。他不问世事家居,羡慕他技艺的人,认为他贫穷必定容易招致,营将也都向他通殷勤,他却漠然不顾,耕田挑粪,象不知道自己擅长的技艺有易于求食的本领。
一天,他去看一个老熟人,老熟人与营将住在一起,正请了一位松江教师讲习武艺。武师傲慢的坐着弹三弦,把身穿布衣的 王征南不放在眼里。
那位老熟人向他说王征南擅长拳法。教师斜视着说:“这个你也会吗?”征南推辞说不会。
教师敞衣扬眉说:“可以试一试吗?”征南坚持推辞说自己不会。教师以为征南惧怕自己,更加强邀他,征南不得已便答应了。
教师被征南跌了一跤,要求重来,第二次更跌得流血破面。教师于是向他下拜,并用两匹细绢送给他。
征南不曾读过书,但与士大夫谈论,却含蓄有物令人欣喜,一点也看不出他是个粗人。我弟晦木曾与他一起去见钱牧斋老先生,钱老也觉得他很奇特。
当他贫困潦倒无以为生时,却不以为苦,而为能见到钱老、同我们兄弟交往而沾沾自喜。他喜爱结交到了这样的地步。
我曾经一起同他去天童寺,有个和尚叫做山焰的很有力气,四五个人不能抓住他的手,他稍稍靠近王征南,就负痛跌倒。王征南说:“现在的人认为内家没有什么可以用来炫耀,于是将外家功夫搀入里面,这个学问很快就要衰败了。”
因而同意述说内家的源流。倏忽又过九年,王征南因为悲痛儿子夭亡而死。
高辰四把王征南的一生写了出来要求我写墓志。我于是在此写了这篇墓志。
这哪里是他许诺时想到的呢?征南生于定思念三月五日,卒于己酉年二月九日,享年五十三。娶妻孙氏,有两个儿子:梦得,前一个月夭折,次子,祖德。
以某年某月葬与同岙之南。 墓志铭为:有这样的技艺,却不施展出来。
终究不肯将。
.(1)(李实)暗地里送给黄宗羲三千两银子请求他不要出面对质,黄宗羲立即把这件事奏报朝廷,在和李实对簿公堂时又用铁锥子刺他.
(2)虽然朝廷征召都以死拒绝,可是公卿称赞,天子为之动容,他们的著作容易在世上流传
全文翻译
黄宗羲字太冲,余姚人,是明朝御史黄尊素的长子.黄尊素因为弹劾太监魏忠贤死在诏狱里.明思宗即位后,黄宗羲赴京师为父亲申冤.抵达时太监魏忠贤已被分尸处死,便写了奏疏请求皇帝处死曹钦程,李实.正逢朝廷审问许显纯,崔应元,黄宗羲和他们对簿公堂,拿出衣袖中所藏的铁锥子刺许显纯,刺得遍体流血.当时曹钦程已经牵连到魏忠贤的逆案中,李实上疏申辩原先的奏疏并非出自己手,暗地里送给黄宗羲三千两银子请求他不要出面对质,黄宗羲立即把这件事奏报朝廷,在和李实对簿公堂时又用铁锥刺他.官司了结以后,他和受害各家的子弟到狱门前设祭台对亲人祭奠,痛哭声传到皇宫里.明思宗听到以后,叹息说:"忠臣孤子,朕的心中很可怜他们"明朝灭亡后,清廷下诏征求博学鸿儒,掌院学士叶方蔼敦促他上路就任,推辞两次才得以避免.过了不久,叶方蔼奉诏监修《明史》,以礼聘请他,又被推辞.皇上说:"可以召他到北京来,我不交给他任务,如果他要回去,当即派遣官员送他回去."黄宗羲虽然不肯来,而史局凡有重要的问题,一定向他征求意见,请黄宗羲审订改正而后定稿.曾经说到《宋史》另外列有《道学传》,元朝者的鄙陋所致,《明史》不应该按照《宋史》的旧例这样做.朱彝尊正好有这种主张,得到黄宗羲的书信以后拿给大家看,便删去《明史》中的《道学传》.
王夫之,字而农,衡阳人.张献忠攻陷衡州,王夫之避居南岳,张献忠抓住他父亲作为人质.王夫之自己举刀遍刺肢体,被人抬去交换父亲.对方见他伤重,放了他,和父亲一起回家.明王驻扎桂林,任命他担任行人一职.当时国势危急,大臣们仍然水火不容.夫之多次弹劾王化澄,化澄想杀他.明朝灭亡,更加收敛锋芒,隐蔽行迹.回到衡阳石船山,学者称他船山先生.吴三桂在衡州称帝,有人让王夫之上劝进表,王夫之说:"亡国遗臣,剩下的只有一死罢了,现在怎么会写给此不祥之人呢!"于是逃入深山,作了《祓禊赋》来表明心志.吴三桂被平定,上级官员听到此事,心中称许,嘱咐郡守赏赐王夫之粟帛,召见他,王夫之以患病推辞.当时,海内大儒,道推容城,馀姚,昆山.然而这些人通过隐居声望日盛,虽然朝廷征召都以死拒绝,可是公卿称赞,天子动容,他们的著作容易在世上流传.只有王夫之避身瑶峒,声影不出林莽,最终得以完发而死.
原文: 徐石麒,字宝摩,嘉兴人。
天启二年进士。授工部营缮主事,筦节慎库。
魏忠贤兼领惜薪司,所需悉从库发,石麒辄持故事格之。其党噪于庭,不为动。
御史黄尊素坐忤忠贤下诏狱,石麒为尽力。忠贤怒,执新城侯王升子下狱,令诬贿石麒,捕系其家人,勒完脏而削其籍。
崇祯三年,起南京礼部主事,就迁考功郎中。八年佐尚书郑三俊京察,澄汰至公。
历尚宝卿、应天府丞。十一年春入贺。
三俊时为刑部尚书,议侯恂狱不中,得罪。石麒疏救,释之。
石麒官南京十余年,至是始入为左通政,累迁光禄卿、通政使。十五年擢刑部右侍郎,谳吏部尚书李日宣等狱。
帝曰:「枚卜大典,日宣称诩徇私。」石麒予轻比,贬二秩。
先是,会推阁臣,日宣一再推,因及副都御史房可壮、工部右侍郎宋玫、大理寺卿张三谟,石麒与焉。召对便殿,石麒独不赴。
及是帝怒,戍日宣及吏科都给事中章正宸、河南道御史张煊,夺可壮、玫、三谟及谳狱左侍郎惠世扬官。石麒代世扬掌部事,旋进左。
当是时,帝以威刑驭下,法官引律,大抵深文附会,予重比。石麒奉命清狱,推明律意,校正今断狱之不合于律者十余章,先以白同官。
以62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333330326131次审理十三司囚,多宽减。然廉公,一时大法赫然,无敢幸免者。
兵部尚书陈新甲下狱,朝士多营救。石麒持之曰:「人臣无境外交。
未有身在朝廷,不告君父而专擅便宜者。新甲私款辱国,当失陷城寨律,斩。
」帝曰:「未中,可覆拟。」乃论新甲陷边城四,陷腹城七十二,陷亲籓七,从来未有之奇祸。
当临敌缺乏,不依期进兵策应,因而失误军机者斩。奏上,新甲弃市,新甲党皆大恨。
石麒寻擢本部尚书。中官王裕民坐刘元斌党,元斌纵军淫掠,伏诛,裕民以欺隐不举下狱。
帝欲杀之,初令三法司同鞫,后专付刑部,石麒议戍烟瘴。奏成,署院寺名以进。
帝怒其失出,召诘都御史刘宗周,对曰:「此狱非臣谳。」徐曰:「臣虽不与闻,然阅谳同,已曲尽情事。
刑官所执者法耳。法如是止,石麒非私裕民也。
」帝曰:「此奴欺罔实甚,卿等焉知?」令石麒改谳词,弃之市。无何,宗周以救姜埰,熊开元获严谴,佥都御史金光辰救之,夺职。
石麒再疏留,不纳。、开元既下诏狱,移刑部定罪。
石麒据原词拟开元赎徒,埰谪戍,不复鞫讯。帝责对状,石麒援故事对。
帝大怒,除司官三人名,石麒落职闲住。 福王监国,召拜右都御史,未任,改吏部尚书。
奏陈省庶官、慎破格、行久任、重名器、严起废、明保举、交堂廉七事。时方考选,与都御史刘宗周矢公甄别,以年例出御史黄耳鼎、给事中陆朗于外。
朗贿奄入得留用,石麒发其罪。朗恚,诋石麒,石麒称疾乞休。
耳鼎亦两疏劾石麒,并言其枉杀陈新甲。石麒疏辩,求去益力。
马士英拟严旨,福王不许,命驰驿归。 石麒刚方清介,扼于权奸,悒悒不得志。
士英挟定策功,将图封,石麒议格之。中官田成辈纳贿请嘱,石麒悉拒不应。
由是中外皆怨,构之去。去后以登极恩,加太子太保。
明年,南都亡。石麒时居郡城外,城将破,石麒曰:「吾大臣也,城亡与亡!」复入居城中,以闰月二十六日朝服自缢死,年六十有八。
译文: 徐石麒, 字宝摩, 嘉兴人。天启二年 ( 1622) 进士。
初任工部营缮主事, 管理节慎仓。魏忠贤当时兼领惜薪司, 所需都由节慎仓支出, 石麒总是按常规拒绝他的不合理要求。
魏忠贤的党羽们在院子里跟他吵闹, 石麒也不为所动。御史黄尊素因为触犯忠贤被逮入皇家监狱,石麒为营救他尽心尽力。
忠贤恼了, 把新城侯王升的儿子抓进监狱, 让他假称贿赂过石麒, 然后抓了石麒的家人, 勒索罢赃物后把石麒剥夺了官籍。 崇祯三年 ( 1630 ) , 朝廷起用石麒为南京礼部主事, 马上就升用为考功郎中。
八年他协助尚书郑三俊进行考察百官,裁减得极为公正。之后他历任尚宝卿、应天府丞。
十一年春天石麒进京朝贺,三俊当时担任刑部尚书, 因为讨论侯恂的案子不符合上意, 正被问罪, 石麒上书营救, 庄烈帝释放了三俊。 石麒在南京做官十多年, 到现在才进京当上左通政, 历次升任光禄卿、通政使。
十五年 ( 1642 ) 升任刑部右侍郎, 审理吏部尚书李日宣等人的案子时, 庄烈帝说:“拜相这样的大事, 日宣竟然自我吹嘘、徇私舞弊 !”石麒给予轻判, 把他贬官两级。原来朝廷公选阁臣, 日宣一推又推, 才推荐出副都御史房可北、工部右侍郎宋玫、大理寺卿张三谟, 石麒也在名单中。
庄烈帝召见他们到便殿问话时,只有石麒没有去。到这个时候庄烈帝恼火了, 把日宣及吏科都给事中章正宸、河南道御史张煊等充了军, 把可仕、宋玫、三谟及审理此案的左侍郎惠世扬罢了官。
石麒接替世扬掌管了刑部事务, 不久晋职为左侍郎。 那个时候, 庄烈帝正用严刑驾御臣下, 法官援引法律, 大都深文附会予以重判。
石麒奉命清查官司时, 就讲究律令本意, 校正当时断案不合律令的十多条,先告诉了同事, 然后依次审理十三司的囚徒, 大多有所放宽、减刑。但是他廉明公正, 一时间国法声威大振, 无人敢存幸免的心理了。
兵部尚书陈新甲关进监狱后, 朝臣中有很多人营救。石麒反对说: “人臣没有国境之外的。
译文:
徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉兴人。天启壬戌年进士,被授予工部主事。御史黄尊素因为触犯魏忠贤,被关进监狱。徐石麟为他出力奔走,魏忠赞非常生气,用贪污的罪名诬陷他,剥夺了他的官职。崇祯年间,被重新起用到南京任职,经过了十二年,才进京任通政司。以后升迁为刑部侍郎,掌管刑部事务。当时皇帝用刑法威权统治臣下,法官引用刑法时大都很严刻。徐石麒经常重新审核纠正使用法律过于严苛的地方。不久升迁做了刑部尚书,判决诛杀了兵部尚书陈新甲。后来发生了熊、姜的案件,最终因为公正执法而被免去官职。
在江南建国后,被起用任右都御史,还没有到任就被改任吏部尚书。徐石麟两次上疏坚决推辞,并举荐郑三俊代替自己,没有被允许。于是就入朝,当即上奏陈请“省庶官”、“慎破格”、“行久任”、“重名器”、“严起度”、“明保举”、“交堂廉”等七件事,都被皇上褒奖采纳了。徐石麟正要以推举贤臣、清退奸佞为己任,而马士英、阮大铖培植党羽,结成私人集团,公然行贿受贿,权倾朝廷内外。徐石麟经常用祖宗的法律制裁他们。马士英想得到侯爵的封赏,就暗示司礼监韩赞周到内廷对皇帝说这件事,请求施加恩惠,颁布圣旨,封赐自己爵位一直延续下去。徐石麒上奏说:“世宗以外藩的身份继承帝位,将要封辅佐自己的大臣为伯爵,而杨廷和、蒋冕却谦辞不接受。现在国耻未雪,大臣们却请求封官赐爵增加自己的荣耀,难道不愧对杨廷和等人吗?况且,等到天下太平之后,再讨论这件事也不晚。”马士英就憎恨他,凡是他所上奏的官吏考核成绩,很少有被称赞认可的。
之前,御史刘宗周秉公考核筛选,打算定庄元辰等十三个人为科道,马士英庇护他的党羽,改换了近一半人员。御史黄耳鼎、陆朗被众人指责,徐石麟依照旧例将他们调离京城。陆朗急忙贿赂内廷太监,得以在京留用。徐石麟非常气愤,于是就揭发陆朗外官私通内廷之罪,陆朗恼羞成怒,诋毁徐石麟,徐石麟就称有病请求离任。不久,黄耳鼎也连上两封奏章弹劾徐石麟,马士英也帮着他们说话。徐石麟更加气愤,就坚决请求卸任,最终托病辞官。离任后获得最大的恩典,被加封为太子太保。
第二年,南都被攻陷,徐石麟移居嘉兴城外,驾船在水上居住。等到城池快要被攻破,到城下喊着说:“我是国家的大臣,不能死在城外,应当与城池共存亡。”又到城中居住。城池被攻破时,徐石麟身着朝服上吊自杀,当时是闰六月十七日。真实和尚把他的尸身戴在柜子中,超过二十天才入敛,他的脸色还像活着一样。仆人祖敏、李升跟从他一块自杀。闵中唐王被立后,赐他谥号“忠襄”。
徐石麟在朝中明正端方清廉耿介,正遇到奸佞掌权,郁郁不得志。中贵田成等人收取贿赂,替人求他帮忙,都被拒绝,并且徐石麟还上疏弹劾他们。他博闻强识,尤其熟悉国家的典章制度。徐石麒性情乐观随和关爱他人,和人交谈整天也不厌倦。对于那些有才能的低级官吏和贫寒之士,他都不遗余力地加以引荐。
参考资料:百度
希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问。满意请及时采纳,谢谢!
过云木冰记·(清)黄宗羲 岁在壬午[2],余与晦木、泽望入四明[3],自雪窦返至过云[4]。
雰霭淟浊[5],蒸满山谷,云乱不飞,爆危弗落。遐路窈然[6],夜行撤烛,雾露沾衣。
岚寒折骨[7],相视褫气[8],呼嗟咽续。忽尔冥霁地表[9],云敛天末,万物改观,浩然目夺。
小草珠圆,长条玉洁。珑松插于幽篁[10],缨络缠于萝阙[11],琤琮俯仰[12],金奏名搏[13],虽一叶一茎之微,亦莫不冰缠而雾结。
余愕眙而叹曰[14]:“此非所谓木冰乎?《春秋》书之[15],五行志之[16],奈何当吾地而有此异也?” 言未卒,有居僧笑于旁曰:“是奚足异?山中苦寒[17],才入冬月,风起云落,即冻[冫各]飘山[18],以故霜雪常积也。盖其地当方山之中,嚣尘沸响[19],扃鐍鐍人间[20],村烟佛[21]照,无殊阴火之潜[22],故为愆阳之所不入[23]。
去平原一万八丈,刚风疾轮[24],侵铄心骨。南箕哆口[25],飞廉弭节[26]。
土囊大隧所在而是[27],故为勃郁烦冤之所不散[28]。溪回壑转,蚊螭蠖蛰[29],山鬼窈窕[30]。
腥风之冲动,震瀑之敲嗑[31],天呵地吼,阴崖冱穴[32],聚雹堆冰,故为玄冥之所长驾[33]。群峰灌顶,北斗堕胁,藜蓬臭蔚[34],虽焦原竭泽,巫吁魃舞[35],常如夜行秋爽,故为曜灵之所割匿[36]。
且其怪松人枫[37],礜石罔草[38],碎碑埋砖,枯胔碧骨[39],皆足以兴吐云雨。而仙宫神治,山岳炳灵[40],高僧悬记[41],冶鸟木客[42],窅崒幽深[43],其气皆敛而不扬,故恒寒而无燠[44]。”
余乃喟然曰:“嗟乎!同一寒暑,有不听命于造化之地[45];同一过忒[46],有无关系于吉凶之占。居其间者,亦岂无凌峰掘药,高言畸行[47],无与于人世治乱之数者乎[48]?余方龃龉世度[49],将欲过而问之。”
注释: [1]过云:浙江四明山内的一个地段。据唐代陆龟蒙《四明山诗序》云:“山中有云不绝者二十里,民皆家云之南北,每相徙,谓之过云。”
木冰:一种自然现象,雨着木即凝结成冰。又称“木介”。
[2]壬午:指明崇祯十五年(1642)。[3]晦木:黄宗羲的弟弟,名宗炎,世称立溪先生。
泽望:亦作者弟弟,名宗曾,号缩斋,人称石田先生。四明:山名,在浙江省宁波市西南,属天台山支脉。
[4]雪窦:山名,在浙江省奉化县西,为四明山分支。[5]雰(fēn):雾气。
淟(diǎn)浊:混浊,污垢。[6]窈然:深远貌。
[7]岚:山林的雾气。[8]禠(chǐ):剥,夺。
[9]冥:晦暗。霁:本指雨止,这里指云雾散。
[10]珑松:同“珑璁”,即玉簪。篁:竹林,竹丛。
[11]缨络:串珠玉而成的装饰物,多用为颈饰。阙:通“缺”,空隙处。
[12]琤琮:玉石碰击声。俯仰:高低。
[13]金:金属乐器,如钟、钹。石:石制的乐器,如磬。
[14]愕眙(chì):惊视。眙,直视貌。
[15]《春秋》成王十六年:“春王正月,雨(下)木冰。”[16]五行:指刘向《五行传》。
其书曰:“木先寒,故得雨而冰也。”[17]苦:极。
[18][冫各](luò):冰冻。[19]嚣尘:喧闹多尘埃。
[20]扃鐍(jué):关锁,引申为隔绝。[21]佛照:寺庙的灯火。
[22]阴火:磷火,野地夜间常见的青色火焰,俗称鬼火,实际是磷的氧化现象。[23]愆阳:阳气过盛,多指天旱或酷热。
愆,超过。[24]刚风:强大的风。
[25]南箕:星宿名,古人认为南箕主风。哆(chǐ):张口貌。
[26]飞廉:风神。弭节:驻车。
弭,止。节,策,马鞭。
[27]土囊:土穴。隧:洞。
[28]勃郁:蕴积,壅塞。烦冤:风回旋貌。
宋玉《风赋》:“勃郁烦冤,冲孔袭门。”[29]蛟:传说的动物,龙类,能发洪水。
螭(chī):传说的动物,龙类。蠖(huò)蛰:像蠖一样伏藏。
蠖,一种昆虫。[30]窈窕:深远貌。
[31]嗑(kè):碰,敲击。[32]冱(hù):闭塞。
[33]玄冥:水神。《礼记·月令》孟冬之月:“其神玄冥。”
驾:骑,乘。[34]臭(xiù)蔚:气味浓郁。
[35]魃(bá):神话中的旱神。[36]曜(yào)灵:太阳。
割匿:割舍和躲藏。[37]人枫:即“枫人”,枫树上生成的人形瘿瘤。
晋嵇含《南方草木状》曾有记载。[38]礜(yù)石:《山海经》中记载的有毒的矿石。
罔草:纠结的丛草。[39]胔(zì):肉腐烂。
[40]炳灵:显赫的魂灵。[41]悬记:高处的题记。
[42]冶鸟:晋干宝《搜神记》中所载的鸟名。木客:山中的精怪。
[43]窅(yǎo):深远。崒:通“萃”,聚集。
[44]燠(yù):暖。[45]造化:创造化育,指天地、自然界。
[46]过忒(tè):此处犹言“变更”。[47]畸行:异味行。
[48]与(yù):参预,在其中。数:气数,命运。
[49]龃龉(jǔ yǔ):不合,不融洽。 黄宗羲(1610—1695),字太冲,号梨洲,又号南雷,浙江余姚人,明清之际著名思想家、历史学家。
父亲黄尊素是东林党代表人物,被魏忠贤阉党杀害。黄宗羲到京都讼冤,用铁锥毙伤仇人。
后领导复社成员进行反宦官权贵的斗争。明亡,他组织武装力量在浙东一带活动,被鲁王任为左副都御史。
失败后隐居不仕,潜心著书,成为清朝“三大儒”之一。 这是一篇奇特的游记。
四明山过云地区的木冰本来就是罕见的奇特景观,作者绘声绘色,善造意境,写木冰的景象,使人仿佛置身于晶莹的世界,写木冰的形成,又令人夺魄心惊,纸上生寒,确实是揉细腻的工笔与磅礴的气势于一体。更奇特的是它的结尾,感慨似乎漫不经心。
既,明思宗叹称其为“忠臣孤子”,于经史百家及天文、算术,以承东发(疑系“林”字——笔者按)之绪”(《清史稿》480卷),南中则千顷堂黄氏、绛云楼钱氏,且建‘续钞堂’于南雷。
他的父亲黄尊素为万历进士,天启中为御史。 黄宗羲多才博学。
又从学于著名哲学家刘宗周,得蕺山之学。清军入关后,黄宗羲召集里中子弟数百人组成“世忠营”参加反清战斗,达数年之久。
失败后返乡闭门著述,清庭屡次诏征、道无不研究,思所以变之、王夫之并称明末清初三大思想家(或清初三大儒);与弟黄宗炎、黄宗全号称浙东三黄;与顾炎武、王夫子。尤其在史学上成就很大。
清 *** 撰修《明史》“史局大议必咨之”(《青史稿。80卷),并在公堂之上出锥击伤主谋,追杀凶手、乐律以及释,晚年自称梨洲老人,学者称梨洲先生。
浙江余姚人。明末清初经学家、史学家、思想家、地理学家,不足,则钞之同里世学楼钮氏黄宗羲(1610-1695)汉族,皆辞免、朱舜水并称为“清初五大师”,尊称为南雷先生、方以智。
而在哲学和政治思想方面,尽发家藏书读之。黄宗羲归乡后,即更加发愤读书,“愤科举之学锢人,字太冲、澹生堂祁氏,是东林党人。
黄宗羲亦有“中国思想启蒙之父”之誉,号南雷、天文历算学家、教育家。黄宗羲学问极博,思想深邃,著作宏富,与顾炎武,因弹劾魏忠贤而被削职归籍,不久又下狱,受酷刑而死。
十九岁的黄宗羲乃进京讼冤。