请各位大侠帮忙把下面的汉语翻译成韩语,不要在线翻译,急用,谢谢,谢谢

韩国的饮食以清淡为主,这也是韩国的饮食特点之一。当今的人们越来越追求健康与养生,这就让越来越多的人关注韩国饮食 。说起韩国流行饮食大家都知道韩国的泡菜,泡菜就是韩国的第一美食,营养好味道好还美容,是韩国人顿顿离不了的菜。那么和泡菜形影不离的就是辣酱了,泡菜里有,烤肉上有,面条里有,海鲜上有,生菜黄瓜蘸辣酱就是一道菜。可以说,韩国菜的特点之一就是辣。这种辣和中国的辣不一样,中国的辣是香香的咸辣,而韩国是甜甜的干辣,吃时不觉得,咽下去辣得人直喘粗气。 韩国有一种小吃,类似中国的年糕,圆柱形,长长的被切成一小截一小截,放在煎锅里用红红的辣酱拌了,煎熟吃。在很多餐馆中都有这种小吃。煎饼也是韩国比较有名的食物,但比中国的厚,里面常常夹着鱿鱼丝之类的东西,而且多是手掌大小,卷起来很方便。还有一种用土豆粉做的煎饼,要蘸着调料吃,味道很好。类似中国的饭食还有饺子,大多是煎饺、蒸饺,馒头也有,只是都带甜甜的馅,好像厚皮的豆包一样。 韩国的冷面想必都听说过。在冰镇的甜酸冷汤中,放着一团细细的面条,上面卧着两块白煮蛋,还有两片水梨或萝卜,十分好吃。冷面主要有用荞麦面做的平壤冷面和用土豆做的咸兴冷面,食用方法也可分为加汤的和用辣椒酱拌的两种,口感十分筋道光滑。

第1个回答  推荐于2016-03-10
한국의 음식은 담백함이 위주이다.이것 역시 한국음식의 특징중 하나이다. 요즘 사람들은 점점 건강과 보양을 더 많이 추구한다. 그래서 더욱 많은 사람들이 한국음식에 대해 관심을 가지기 시작했다. 한국의 유행하는 음식이라면 많이 사람들이 다 김치로 알고 있다. 김치와 떨어 질수 없는 것은 고추장이다. 김치에도 있고 불고기에도 있고 면에도 있고 생선에도 있고 상추와 오이에 고추장 찍어도 한가지 채가 되요. 한국채의 특징중 한가지가 매운맛이다. 한국채의 매운맛은 중국채의 매운맛과 다르다. 중국채의 매운맛은 향기롭고 짜며 매운맛이고 한국은 달달하며 매운맛이다. 먹을 때는 모르겠는데 넘기고 나면 매워서 숨이 가파로와진다. 한국의 한가지 스낵의 있는데 중국의 설떡과 비슷한데 원기둥형이고 길데 한도막 한도막씩 짤라놓았다. 솣에 넣고 고차장과 함께 익혀서 먹는다. 많은 식당에 모두 이런 스낵이 있다. 전병도 한국에 비교적 유명한 음식이다. 중국의 것보다 좀 두껍고 속에 오징어같은것도 가끔씩 들어있다. 손바탁만큼 크고 감기 편리하다. 또 한가지는 감자전분으로 만든 전병이 있는데 소스 찍어 먹으면 맛이 아주 좋다. 중국의 음식과 비슷한건 또 만두가 있는데 대부분은 굽만두, 찜만두, 찐빵이 있다. 모두 단 속이 있고 겉이 두꺼운 팥소를 넣은 찐빵같다. 한국의 냉면은 다 들어 본적 일을 것이다. 시원하고 새콤 달콤한 냉수중에 가는 면을 넣어 위에 삶은 힌 개란 두개 얹어 또 배 혹은 무 두 쪼깍도 함께 얹어 놓는데 아주 맛이다. 냉면은 주로 매밀면으로 한 평양냉면과 전분으로 한 함흔냉면이 있다. 먹는 방법도 육수를 넣고 먹는 방법과 고추장으로 비벼서 먹는 두가지 방법이 있는데 맛이 아주 쫄깃하고 매끄럽다. 무더운 한여름 다리틀고 앉아 얼음넣은 냉면 한그릇하면 너무 시원해요!

100% 手工翻译啊,好长的文章啊~ 别忘了采纳啊~~本回答被提问者采纳
相似回答