会西班牙语的帮个忙啊。 吹膜机 英文是:film blowing machine,西班牙语叫什么啊?

吹膜机 英文是:film blowing machine,西班牙语叫什么啊?google翻译的那个太长了,有没有翻译短点的啊?会的给个答案我啊,希望一定要准确,那些á í 音标字母一定别忘了标上,谢谢了。
到底楼下的哪个是正确的啊,能不能有两个人的看法相同的呢?

第1个回答  2011-05-12
máquina de soplado de membrana希望对楼主有用。或者直接说sopladora de menburana.因为soplador是已经是送风机的意思了,加不加máquina (机器)也无所谓。不过前面加máquina会更明确一些。
顺便说一下小二黑猪,你下面说的那些西班牙语第一词组Muy gracias,应该是muchas gracias。还有一些错误我就不说了,也许是我学艺不精,大家仁者见仁智者见智吧。
第2个回答  2011-05-11
我只能根据你的英文帮你翻译成西班牙语:

máquinas de moldeo por soplado

Muy gracias para que me criticabas horas pasado a un nina y tu mostar de la desvergüenza entre las personal relaciones es muy evidiando ahi y alla por nuestros. Gracias un mas vez.
楼上的人,我们互不相识就言语攻击 ,对我胡乱猜测,哎,人际关系之差,真是无言以对。还请楼主自己判断

参考资料:专业团队献上专业的回答,请考虑采纳谢谢

本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-05-12
Moldeo por soplado就可以了,加个máquina更明确点,不过说真的,楼主的西语真让人。。。。。。稍微会一点西语的都知道哪有muy gracias啊,那么多语法错误,你用的google翻译什么的吧,这儿虽然不是什么语言研究所但也不能乱说的好不好。